
Amritsar
Amritsar
Amritsar
07.03.2023 - 10.03.2023
☀️
0 km
🛌
Amritsar ist eine wuselige Stadt. Überall düsen Roller- und Rikschafahrer durch die Straßen. Statt geduldig zu sein, auszuweichen oder etwas zu sagen, wird ausschließlich über die Hupe gesprochen. In den schmalen Gassen klingelte es deshalb jedesmal in unseren Ohren. Da reichen selbst gute Fenster nicht aus, den Lärm abzuhalten. Leider war in der ersten Nacht nicht nur der Lärm von draußen störend, sondern auch die sich über den Flur hinweg streitende Gäste. So fragten wir ein anderes Zimmer an und bekamen ein neues im zweiten Stock. Das bescherte uns zumindest etwas ruhigere Nächte in den kommenden Tagen.
Amritsar is a bustling city. Everywhere scooter and rickshaw drivers jet through the streets. Instead of being patient, dodging, or saying something, they only talk about the horn. In the narrow streets, our ears were ringing every time. Even good windows are not enough to keep out the noise. Unfortunately, on the first night, it wasn't just the noise from outside that was annoying, but also the guests arguing across the hall. So we asked for another room and got a new one on the second floor. That gave us at least a little quieter nights in the coming days.
Amritsar est une ville animée. Partout, des conducteurs de scooters et de pousse-pousse sillonnent les rues. Au lieu d'être patients, d'esquiver ou de dire quelque chose, ils ne parlent que du klaxon. Dans les rues étroites, nos oreilles bourdonnaient à chaque fois. Même de bonnes fenêtres ne suffisent pas à empêcher le bruit. Malheureusement, le premier soir, ce n'était pas seulement le bruit de l'extérieur qui était ennuyeux, mais aussi les invités qui se disputaient dans le couloir. Nous avons donc demandé une autre chambre et en avons eu une nouvelle au deuxième étage. Cela nous a donné au moins des nuits un peu plus calmes dans les jours à venir.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Der junge Hotelbetreiber Sahid war so nett zu uns, dass er uns sogar eine Nacht im Hotel schenkte, wodurch wir einen Tag länger in Amritsar bleiben konnten.
Noch vor dem Holi Fest, das in Indien ein Feiertag ist, mussten wir die üblichen organisatorischen Dinge erledigen, die in jedem neuen Land erst einmal anstehen: Geld in der neuen Währung und eine Simkarte besorgen. Glücklicherweise gab es hier Bankautomaten ohne Gebühren, was diesen Teil sehr einfach gestaltete. Eine neue Simkarte hingegen war weniger einfach. Seit gut einer Woche gab es beim Telefonanbieter eine neue Vorschrift, die besagte, dass man für den Kauf einer Prepaid-Simkarte den Kontakt einer lokalen Person benötigt. Jevsej war stinksauer, weil von den 10 Mitarbeitern nur einer arbeitete und dazu noch weniger hilfsbereit war. Schließlich trafen wir auf Karan, der vor dem Laden vorbeilief und sich dazu bereit erklärte, seine Daten zur Verfügung zu stellen.
Wir belohnten uns mit leckeren indischen Speisen und schauten uns bei Dunkelheit die Anlage des “Goldenen Tempels” an. Der 400 Jahre alte Tempel spielt eine zentrale Rolle der Sikh Religion. Im Tempel trafen wir auf die Kanadierin Reet mit ihren Kindern, die uns viel über die für uns unbekannte Religion aufklärte. Der mit Blattgold belegte Tempel leuchtete im Dunkeln und befand sich in der Mitte eines künstlich angelegten Sees, dem sogenannten “Pool des Nektars”. Viele Menschen brachten kleine Kanister mit, um Wasser aus dem “Pool des Nektars” zu nehmen, andere badeten im Wasser oder tranken aus Wasserschälchen, denn dem Wasser wird heilende Kraft und die Verbesserung des Karmas nachgesagt. Wir saßen uns wie viele andere an den Rand des Pools und lauschten den meditativen Gesängen, die überall aus den Lautsprechern kamen.
Das Holi, oder auch “Fest der Farben”, ist ursprünglich ein hinduistisches Fest, weshalb wir hierfür einen hinduistischen Tempel besuchten. Wir kauften uns etwas Farbe und verabredeten uns mit Larissa und Sylvain. Als einzige Touristen waren wir wie so oft eine Selfie-Attraktion, aber diesmal machte es in Kombination mit bunten Farben deutlich mehr Spaß. Gegenseitig beschmierten wir uns mit Farbe im Gesicht und wünschten uns dabei “Happy Holi”. Wir setzten uns für ein Weilchen im Schneidersitz um den Tempel inmitten eines künstlichen Sees und hörten den fröhlichen Gesängen aus den Lautsprechern zu.
Wir genossen 4 fahrradfreie Tage in Amritsar, adaptierten uns langsam an das neue Land und die neue Kultur und bereiteten uns für die Weiterfahrt nach Neu-Delhi vor.
The young hotel manager Sahid was so nice to us that he even gave us a free night in the hotel, which allowed us to stay an extra day in Amritsar.
Even before the Holi Festival, which is a holiday in India, we had to do the usual organizational things that have to be done in every new country: get money in the new currency and a SIM card. Luckily there were no fee ATMs here, which made this part very easy. A new SIM card, on the other hand, was less easy. For a good week now, the telephone provider has had a new regulation that states that you need to contact a local person to buy a prepaid SIM card. Jevsej was furious because only one of the 10 employees was working and was even less helpful. Eventually we met Karan, who walked past the store and agreed to provide his details.
We rewarded ourselves with delicious Indian dishes and looked at the complex of the "Golden Temple" in the dark. The 400 year old temple plays a central role in the Sikh religion. In the temple we met the Canadian Reet with her children, who informed us a lot about the religion, which was unknown to us. Covered in gold leaf, the temple glowed in the dark and was located in the middle of an artificial lake, the so-called "pool of nectar". Many people brought small canisters to take water from the "pool of nectar", others bathed in the water or drank from water bowls, because the water is said to have healing powers and improve karma. We sat at the edge of the pool, as did many others, and listened to the meditative chants pouring out of speakers everywhere.
The Holi, or "Festival of Colors", is originally a Hindu festival, which is why we visited a Hindu temple for this. We bought some paint and arranged to meet Larissa and Sylvain. As the only tourists, we were a selfie attraction, as so often, but this time it was much more fun in combination with bright colors. We smeared paint on each other's faces and wished each other "Happy Holi". We sat cross-legged around the temple in the middle of an artificial lake for a while and listened to the happy chants coming from the loudspeakers.
We enjoyed 4 bike free days in Amritsar, slowly adapting to the new country and culture and preparing for the onward journey to New Delhi.
Le jeune directeur de l'hôtel Sahid a été si gentil avec nous qu'il nous a même offert une nuit gratuite à l'hôtel, ce qui nous a permis de rester une journée supplémentaire à Amritsar.
Même avant le Holi Festival, qui est un jour férié en Inde, nous devions faire les choses organisationnelles habituelles qui doivent être faites dans chaque nouveau pays : obtenir de l'argent dans la nouvelle devise et une carte SIM. Heureusement, il n'y avait pas de guichets automatiques payants ici, ce qui a rendu cette partie très facile. Une nouvelle carte SIM, en revanche, était moins facile. Depuis une bonne semaine, l'opérateur téléphonique dispose d'une nouvelle réglementation qui stipule que vous devez contacter une personne locale pour acheter une carte SIM prépayée. Jevsej était furieux parce qu'un seul des 10 employés travaillait et était encore moins serviable. Finalement, nous avons rencontré Karan, qui est passé devant le magasin et a accepté de fournir ses coordonnées.
Nous nous sommes récompensés avec de délicieux plats indiens et avons regardé le complexe du "Golden Temple" dans le noir. Le temple vieux de 400 ans joue un rôle central dans la religion sikh. Dans le temple nous avons rencontré la Canadienne Reet avec ses enfants, qui nous ont beaucoup renseigné sur la religion, qui nous était inconnue. Recouvert de feuilles d'or, le temple brillait dans le noir et était situé au milieu d'un lac artificiel, le soi-disant "Pool of Nectar". De nombreuses personnes apportaient de petits bidons pour puiser de l'eau dans la "piscine de nectar", d'autres se baignaient dans l'eau ou buvaient dans des bols d'eau, car on dit que l'eau a des pouvoirs de guérison et améliore le karma. Nous nous sommes assis au bord de la piscine, comme beaucoup d'autres, et avons écouté les chants méditatifs qui sortaient des haut-parleurs partout.
Le Holi, ou "Festival des couleurs", est à l'origine une fête hindoue, c'est pourquoi nous avons visité un temple hindou pour cela. Nous avons acheté de la peinture et nous nous sommes arrangés pour rencontrer Larissa et Sylvain. En tant que seuls touristes, nous étions une attraction selfie, comme si souvent, mais cette fois, c'était beaucoup plus amusant en combinaison avec des couleurs vives. Nous nous sommes enduits de peinture sur le visage et nous nous sommes souhaité "Happy Holi". Nous nous sommes assis les jambes croisées autour du temple au milieu d'un lac artificiel pendant un moment et avons écouté les chants joyeux provenant des haut-parleurs.
Nous avons profité de 4 jours sans vélo à Amritsar, nous adaptant lentement au nouveau pays et à la nouvelle culture et nous préparant pour la suite du voyage vers New Delhi.

Amritsar
Amritsar
Amritsar
06.03.2023
☀️
75 km
🛌
Heute stand der letzte Abschnitt in Pakistan an. Ca. 25 km lagen noch zwischen Lahore und der Grenzstation. Es war Zeit, tschüss zu sagen von diesem schönen, aber auch konservativen und entwicklungsbedürftigen Land. Von Balutschistan werden wir für immer diese riesige Polizeipräsenz, die Menschen mit ihren roten Zähnen vom Kautabak und den roten Flecken ihrer Spucke überall auf der Straße, den vielen Staub und Müll in Karatschi, das eingewickelte Brot in Papier von “Das Telefonbuch” aus Deutschland oder griechischer TV-Zeitschrift in Erinnerung behalten. Die durcheinander rufenden Muezzine aus allen Ecken, die kunterbunt dekorierten & bemalten LKWs, Traktoren und (verrückt fahrenden) Busse und die unglaublich gastfreundlichen Menschen mit ihrem riesengroßen Herz (und meist genauso großen Familien von 5 bis 10 Kindern) sind für uns das Gesicht Pakistans.
Today was the last section in Pakistan. About 25 km lay between Lahore and the border station. It was time to say goodbye to this beautiful but also conservative and underdeveloped country. From Baluchistan we will forever have this huge police presence, the people with their red teeth from chewing tobacco and the red stains from their spit everywhere on the street, the amount of dust and garbage in Karachi, the bread wrapped in paper from “Das Telefonbuch” from Germany or remembered by the Greek TV magazine. The shouting muezzin from all corners, the colorfully decorated & painted trucks, tractors and (crazy driving) buses and the incredibly hospitable people with their huge hearts (and usually just as big families of 5 to 10 children) are the face of Pakistan for us.
Aujourd'hui était la dernière section au Pakistan. Environ 25 km se trouvaient entre Lahore et le poste frontière. Il était temps de dire au revoir à ce beau pays mais aussi conservateur et sous-développé. Du Balouchistan, nous aurons toujours cette énorme présence policière, les gens avec leurs dents rouges à cause du tabac à chiquer et les taches rouges de leur salive partout dans la rue, la quantité de poussière et d'ordures à Karachi, le pain enveloppé dans du papier de "Das Telefonbuch ” d'Allemagne ou rappelé par le magazine télévisé grec. Le muezzin qui crie de tous les coins, les camions, les tracteurs et les bus (à la conduite folle) décorés et peints de couleurs vives et les gens incroyablement hospitaliers avec leurs cœurs énormes (et généralement aussi grandes familles de 5 à 10 enfants) sont le visage du Pakistan pour nous .
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
In Gedanken an “Pakistan Zindabad” (“Long live Pakistan”), das die Leute in den vergangenen Tagen gerne aus unserem Mund hören wollten, verließen wir das Land und betraten das unbekannte Territorium unseres 21. Reiselandes. Alles lief ganz entspannt und ohne Komplikationen: Die Polio-Impfungen aus unserem gelben Impfbuch wurden ohne Kommentar akzeptiert, das Gepäck wurde nicht gescannt und der Aus- & Einreisestempel wurde ohne Zögern in unsere Reisepässe gehauen. Während wir auf der indischen Seite von einer Station zur nächsten fuhren, waren wir in stetiger Begleitung eines Polizisten auf dem Fahrrad. Auch eine interessante Form der Fortbewegung.
Hier trafen wir auch wieder auf das schweizer Paar Larissa und Sylvain, die wir bereits in Lahore kennengelernt hatten. Sie mussten leider etwas mehr Zeit für den Grenzübergang mitbringen, da sie mit ihrem Camper einreisten. Wir verabredeten uns für das Holi Fest in Amritsar.
Hungrig gönnten wir uns das erste indische Essen an einem der kleinen Imbisse direkt neben der Grenze. Auf der pakistanischen Seite hatten wir unsere restlichen pakistanischen Rupees in indische gewechselt und hielten zum ersten Mal die neue Währung in der Hand. Auf jedem der bunten Scheinen befand sich Mahatma Gandhi. WIr beschlossen noch ein Stündchen zu bleiben und uns die große Zeremonie der täglichen Grenzschließung anzusehen. Aus der einfachen Militärparade wird eine große Show veranstaltet, bei der - vor allem auf indischer Seite - eine riesige Tribüne, vergleichbar mit einem Sportstadion, angelegt worden ist.
Fröhliche Musik dröhnte aus den Lautsprechern, überall jubelnde Menschenmassen, die sichtbar gerne Party machten, bunt gekleidete Frauen und Männer Seite an Seite… wohingegen auf der pakistanischen Seite die Frauen reglos in ihrem Tschador oder Hijab saßen und lediglich die Männer jubelten oder klatschten… ein Kulturunterschied wie Tag & Nacht. Ich muss zugeben, dass in diesem Moment ein richtiges Freiheitsgefühl über mich hereinbrach. Nach knapp 5 Monaten in zwei streng muslimischen Ländern war ich überglücklich, die Gleichheit zwischen Männer und Frauen zu spüren und meinen Hijab abzulegen. Das Paar neben uns auf der Tribüne war ordentlich am Tanzen, Singen und Feiern, das steckte an und ließ all die Gelähmtheit der vergangenen Monate von mir abfallen.
Nach der Zeremonie ging es in der Dämmerung die letzten 30 km nach Amritsar. Auf dem guten Asphalt und ohne viele Motorradfahrer war es deutlich entspannter als auf unserem Weg nach Lahore. Gegen späten Abend hatten wir nach langer Suche endlich ein Hotel für unsere Bedürfnisse entdeckt. Die Fahrräder durften wir in einer Garage abstellen und bekamen ein Zimmer im ersten Stock. K.o. fielen wir ins Bett.
Thinking of “Pakistan Zindabad” (“Long live Pakistan”), which people wanted to hear out of our mouths in the past few days, we left the country and entered the unknown territory of our 21st travel destination. Everything went very smoothly and without complications: the polio vaccinations from our yellow vaccination book were accepted without comment, the luggage was not scanned and the exit and entry stamps were hammered into our passports without hesitation. As we rode from one station to the next on the Indian side, we were on bicycles in the constant company of a police officer. Also an interesting form of transportation.
Here we met again the Swiss couple Larissa and Sylvain, whom we had already met in Lahore. Unfortunately, they had to bring a little more time for the border crossing, as they entered the country with their camper. We arranged to meet for the Holi festival in Amritsar.
Hungry, we treated ourselves to the first Indian meal at one of the small snack bars right next to the border. On the Pakistani side, we had exchanged our remaining Pakistani rupees for Indian ones and were holding the new currency in our hands for the first time. Mahatma Gandhi was on each of the colored bills. We decided to stay an hour and watch the big ceremony of the daily border closure. The simple military parade is turned into a big show in which - especially on the Indian side - a huge grandstand, comparable to a sports stadium, has been created.
Cheerful music blared from the speakers, everywhere cheering crowds visibly partying, colorfully dressed women and men side by side… whereas on the Pakistani side the women sat motionless in their chadors or hijabs and only the men cheered or clapped… a cultural difference like day & night. I have to admit that at that moment a real sense of freedom swept over me. After almost 5 months in two strictly Muslim countries, I was overjoyed to feel the equality between men and women and to take off my hijab. The couple next to us in the stands were dancing, singing and partying, it was infectious and made all the paralysis of the past few months melt away from me.
After the ceremony, we drove the last 30 km to Amritsar at dusk. On the good asphalt and without many motorcyclists, it was much more relaxed than on our way to Lahore. Late in the evening, after a long search, we finally found a hotel that suited our needs. We were allowed to park the bikes in a garage and got a room on the first floor. KO we fell into bed.
En pensant à "Pakistan Zindabad" ("Vive le Pakistan"), que les gens voulaient entendre de notre bouche ces derniers jours, nous avons quitté le pays et sommes entrés dans le territoire inconnu de notre 21e destination de voyage. Tout s'est très bien déroulé et sans complications : les vaccinations polio de notre carnet de vaccination jaune ont été acceptées sans commentaire, les bagages n'ont pas été scannés et les tampons de sortie et d'entrée ont été martelés dans nos passeports sans hésitation. Alors que nous roulions d'une gare à l'autre du côté indien, nous étions à bicyclette en compagnie constante d'un policier. Aussi un moyen de transport intéressant.
Nous y retrouvons le couple suisse Larissa et Sylvain, que nous avions déjà rencontré à Lahore. Malheureusement, ils ont dû prévoir un peu plus de temps pour le passage de la frontière, car ils sont entrés dans le pays avec leur camping-car. Nous nous sommes donné rendez-vous pour le festival Holi à Amritsar.
Affamés, nous nous sommes offert le premier repas indien dans l'un des petits snacks juste à côté de la frontière. Du côté pakistanais, nous avions échangé nos roupies pakistanaises restantes contre des roupies indiennes et tenions la nouvelle monnaie entre nos mains pour la première fois. Mahatma Gandhi était sur chacun des billets de couleur. Nous avons décidé de rester une heure et d'assister à la grande cérémonie de la fermeture quotidienne de la frontière. Le simple défilé militaire est transformé en un grand spectacle dans lequel - surtout du côté indien - une immense tribune, comparable à un stade de sport, a été créée.
Une musique joyeuse jaillissait des haut-parleurs, partout des foules en liesse visiblement en train de faire la fête, des femmes et des hommes vêtus de couleurs vives côte à côte… alors que du côté pakistanais, les femmes étaient assises immobiles dans leurs tchadors ou hijabs et seuls les hommes applaudissaient ou applaudissaient… une différence culturelle comme day & nuit. Je dois admettre qu'à ce moment un réel sentiment de liberté m'envahit. Après presque 5 mois dans deux pays strictement musulmans, j'étais ravie de ressentir l'égalité entre les hommes et les femmes et d'enlever mon hijab. Le couple à côté de nous dans les gradins dansait, chantait et faisait la fête, c'était contagieux et m'a fait secouer toute la paralysie des derniers mois.
Après la cérémonie, nous avons conduit les 30 derniers kilomètres jusqu'à Amritsar au crépuscule. Sur le bon asphalte et sans beaucoup de motocyclistes, c'était beaucoup plus détendu que sur notre chemin vers Lahore. Tard dans la soirée, après une longue recherche, nous avons enfin trouvé un hôtel qui correspondait à nos besoins. Nous avons été autorisés à garer les vélos dans un garage et avons obtenu une chambre au premier étage. KO nous sommes tombés dans le lit.

Lahore
Lahore
Lahore
05.03.2023
☀️
0 km
🛌
Nach einer guten, erholsamen Nacht im gemütlichen Bett, starteten wir in den neuen Tag. Die eingestaubte Fahrradkleidung konnte frisch gewaschen auf der Wäscheleine im Hotelzimmer trocknen, während wir uns per Rikscha in Richtung Lahore Fort, einer alten Festung im Zentrum der Stadt, machten. Als wir durch den Park vor der Festung schlenderten, sahen wir in der Ferne das weiße Minar-e-Pakistan, ein ca. 60 m hohes Minarett, das für das Wahrzeichen Pakistans steht. Die Architektur der blumenförmigen Grundstruktur sah schon eher modern aus.
After a good, restful night in a comfortable bed, we started the new day. The dusty bike clothes, freshly washed, could dry on the clothesline in the hotel room while we took the rickshaw towards the Lahore Fort, an old fortress in the center of the city. As we strolled through the park in front of the fortress, we saw the white Minar-e-Pakistan in the distance, a minaret about 60 m high, which is the symbol of Pakistan. The architecture of the flower-shaped basic structure looked rather modern.
Après une bonne nuit reposante dans un lit confortable, nous avons commencé la nouvelle journée. Les vêtements de vélo poussiéreux, fraîchement lavés, pouvaient sécher sur la corde à linge de la chambre d'hôtel pendant que nous prenions le pousse-pousse vers le fort de Lahore, une ancienne forteresse au centre de la ville. En nous promenant dans le parc devant la forteresse, nous avons vu au loin le Minar-e-Pakistan blanc, un minaret d'environ 60 m de haut, qui est le symbole du Pakistan. L'architecture de la structure de base en forme de fleur avait l'air plutôt moderne.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Wir bestaunten den Stil der Festung, der ganz anders als beispielsweise der im Iran war. Die rötlichen Mauern mit Elefanten, Löwen und Pfauen als Teil der Dekoration ließen uns bewusst werden, dass wir Indien bereits ganz nah waren. Die Anlage war in mehrere Teile unterteilt, mit Gärten dazwischen und Ausblicken auf die Stadt und die berühmte Badshahi-Moschee.
Wir besuchten den interessanten “Sheesh Mahal”, der auch den Namen “Palast der Spiegel” trägt. Die vielen bunten Blumen-Motive verzierten die Steinsäulen und Mauern. Man konnte gut erkennen, wie die Formen der Blumen im Stein ausgehöhlt und dann mit einem farbigen, durchsichtigen Stein gefüllt wurden - ein mühsames Handwerk. Die Decken waren mit Mosaiken aus Spiegel bestückt. Auch wenn sie leider ungepflegt schon völlig eingestaubt waren, reflektierte dennoch das Licht in ihnen.
Die Badshahi-Moschee war beeindruckend groß. Nach der Faisal Moschee in Islamabad ist sie die zweitgrößte Moschee Pakistans, aber auch eine der größten der Welt (ich denke die 11. größte). Das Eingangstor und die zwiebelförmigen Kuppeln der Moschee erinnerten mich an das Mausoleum Taj Mahal in Indien, nur aber eben in rot-braun statt weiß. Der quadratische Innenhof war riesengroß und an jeder Ecke befand sich ein Minarett. Gerade als der Gebetsruf begann, betraten wir den großen Hof. Was für ein magischer Moment… wenn da doch nur nicht die vielen “Selfie, Selfie”-Anfragen wären.
Bis wir die Festungsanlage wieder verlassen hatten, hatte sich mehrfach eine Menschentraube um uns versammelt und es wurden natürlich unzählige “Pics”, Selfies, Videos und “TikToks” von uns gemacht. Stets kommt die Frage, ob wir “YouTuber” oder “Vlogger” sind. Es ist schockierend, wie wichtig Youtube, TikTok und Social Media zu diesen Zeiten in Pakistan sind.
Bevor es wieder zurück ins Hotel ging, gönnten wir uns ein letztes Mal leckeres pakistanisches Essen mit dem Wissen, dass wir am nächsten Tag in schon Indien sein werden. Wie aufregend! Und schon steht das 21. Land unserer Reise vor der Tür!
We marveled at the style of the fortress, which was very different from, say, Iran. The reddish walls with elephants, lions and peacocks as part of the decoration made us realize that we were already very close to India. The complex was divided into several parts, with gardens in between and views of the city and the famous Badshahi Mosque.
We visited the interesting "Sheesh Mahal", which also bears the name "Palace of Mirrors". The many colorful flower motifs decorated the stone columns and walls. One could clearly see how the shapes of the flowers were hollowed out in the stone and then filled with a colored, transparent stone - a painstaking craft. The ceilings were decorated with mirror mosaics. Even if they were unfortunately completely covered in dust without being cared for, the light was still reflected in them.
The Badshahi Mosque was impressive in size. It is the second largest mosque in Pakistan after Faisal Mosque in Islamabad, but also one of the largest in the world (I think 11th largest). The entrance gate and the onion-shaped domes of the mosque reminded me of the Taj Mahal mausoleum in India, but in red-brown instead of white. The square courtyard was huge, with a minaret at each corner. Just as the call to prayer began, we entered the large courtyard. What a magical moment...if only there weren't so many “selfie, selfie” requests.
By the time we left the fortifications, a crowd of people had gathered around us several times and of course countless “pics”, selfies, videos and “TikToks” were taken by us. The question always comes up, whether we are “YouTuber” or “Vlogger”. It is shocking how important Youtube, TikTok and social media are in Pakistan at this time.
Before heading back to the hotel, we treated ourselves to delicious Pakistani food for the last time, knowing that we'll be in India the next day. How exciting! And the 21st country of our trip is just around the corner!
Nous nous sommes émerveillés du style de la forteresse, qui était très différent de, disons, l'Iran. Les murs rougeâtres avec des éléphants, des lions et des paons dans le cadre de la décoration nous ont fait réaliser que nous étions déjà très proches de l'Inde. Le complexe était divisé en plusieurs parties, avec des jardins entre les deux et des vues sur la ville et la célèbre mosquée Badshahi.
Nous avons visité l'intéressant "Sheesh Mahal", qui porte également le nom de "Palais des Miroirs". Les nombreux motifs floraux colorés décoraient les colonnes et les murs en pierre. On pouvait clairement voir comment les formes des fleurs étaient creusées dans la pierre puis remplies d'une pierre colorée et transparente - un travail minutieux. Les plafonds étaient décorés de mosaïques miroir. Même s'ils étaient malheureusement complètement recouverts de poussière sans être entretenus, la lumière s'y reflétait toujours.
La mosquée Badshahi était impressionnante par sa taille. C'est la deuxième plus grande mosquée du Pakistan après la mosquée Faisal à Islamabad, mais aussi l'une des plus grandes du monde (je pense la 11e plus grande). La porte d'entrée et les dômes en forme d'oignon de la mosquée m'ont rappelé le mausolée du Taj Mahal en Inde, mais en rouge-brun au lieu de blanc. La cour carrée était immense, avec un minaret à chaque coin. Au moment où l'appel à la prière a commencé, nous sommes entrés dans la grande cour. Quel moment magique... si seulement il n'y avait pas autant de demandes « selfie, selfie ».
Au moment où nous avons quitté les fortifications, une foule de personnes s'était rassemblée autour de nous à plusieurs reprises et bien sûr d'innombrables "photos", selfies, vidéos et "TikToks" ont été pris par nous. La question revient toujours, si nous sommes "YouTuber" ou "Vlogger". Il est choquant de voir à quel point Youtube, TikTok et les médias sociaux sont importants au Pakistan en ce moment.
Avant de rentrer à l'hôtel, nous nous sommes offert une dernière fois une délicieuse cuisine pakistanaise, sachant que nous serons en Inde le lendemain. Comme c'est excitant ! Et le 21ème pays de notre voyage approche à grands pas !

Lahore
Lahore
Lahore
04.03.2023
☀️
45 km
🛌
Erneut hatten wir wie Babys geschlafen. Der Tag zuvor hatte so viele Abenteuer mit sich gebracht, sodass wir hundemüde ins Bett gefallen waren. Nach dem unbeschreiblich leckeren Frühstück wurde für Jevsej extra noch eine Waffe organisiert und in die Hand gedrückt. In Pakistan besitzt scheinbar jede Familie mindestens eine Waffe und so durfte Jevsej mit einer AK-47 in den Himmel feuern. Wie hier alle so gerne sagen “everything is possible in Pakistan”... ganz nach dem Motto kommt man sogar dazu, eine Kalaschnikow in der Hand zu halten. Was für ein Start in den Tag.
We slept like babies again. The day before had brought so many adventures that we fell into bed dead tired. After the indescribably delicious breakfast, a weapon was organized and given to Jevsej. In Pakistan every family seems to have at least one gun and so Jevsej was allowed to fire into the sky with an AK-47. As everyone likes to say “everything is possible in Pakistan”... according to the motto you even get to hold a Kalashnikov in your hand. What a start to the day.
Nous avons de nouveau dormi comme des bébés. La veille avait apporté tant d'aventures que nous nous sommes couchés morts de fatigue. Après le petit déjeuner indescriptiblement délicieux, une arme a été organisée et donnée à Jevsej. Au Pakistan, chaque famille semble avoir au moins une arme à feu et Jevsej a donc été autorisé à tirer dans le ciel avec un AK-47. Comme tout le monde aime à le dire "tout est possible au Pakistan"... selon la devise, vous pouvez même tenir une kalachnikov à la main. Quel début de journée.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Bevor wir uns aber auf die Räder setzen durften, ging es noch einmal per Motorrad zu Sebi’s Cousin für einen Tee - in stetiger Begleitung eines Videos des TikTok-süchtigen Cousins (“nur noch ein letztes Video”, “nur ein Video”, “nur ein kurzes Video”). In der starken Mittagssonne rollten wir schließlich aus dem Tor der großen Familie. Wenn man das Glück hat, für ein, zwei Tage ein Teil einer so herzigen Familie zu sein, dann fällt der Abschied besonders schwer. Es fühlt sich an, als würde man sich von der eigenen Familie verabschieden, ohne zu wissen, für wie lange oder ob man sich jemals wiedersieht. Wir hatten Tränen in den Augen, als wir uns von Sebi verabschiedeten, der uns mit seinem Motorroller bis zur Hauptstraße begleitet hatte. Wie dankbar wir ihm und seiner Familie waren, kann man kaum in Worte fassen.
Dann wartete das verrückte Leben der trubeligen Schnellstraße auf uns. Bis Lahore nahm der Verkehr immer weiter zu und auch der Lärm, die Luftverschmutzung, der Staub und die unangenehmen Gerüche. Es war eine Abenteuerfahrt durch die riesige Stadt, bei der wir (neben viel zu vielen “Selfies”) mehrfach beschenkt und willkommen geheißen wurden. Selbst zum Mittagessen mit Eis wurden wir eingeladen. Die Pakistaner haben ein unglaublich großes Herz - nur an ihrer Selfie-Foto-Sucht könnten sie noch etwas arbeiten.
Noch vor Dunkelheit erreichten wir das erste Hotel, das wir uns herausgesucht hatten. Eine bezahlbare Unterkunft, bei der wir unsere Räder neben den Motorrädern abstellen und uns im eigenen Zimmer erholen konnten.
Und ein Tag in Pakistan wäre kein Tag in Pakistan, wenn er nicht so enden würde, wie er es tat: Eine Frau, die ebenso Hotelgast war, schenkte uns ein großes Buffet an bestelltem Essen. Wir waren überwältigt von so viel Großzügigkeit in nur einem Tag.
But before we were allowed to get on our bikes, we went again by motorbike to Sebi's cousin for a cup of tea - in the constant company of a video of the TikTok-addicted cousin ("just one last video", "just one video", "just a short video”). In the strong midday sun we finally rolled out of the gate of the big family. When you are lucky enough to be part of such a lovely family for a day or two, saying goodbye is particularly difficult. It feels like saying goodbye to your family without knowing for how long or if you'll ever see each other again. We had tears in our eyes when we said goodbye to Sebi, who had accompanied us to the main street on his scooter. It's hard to put into words how grateful we were to him and his family.
Then the crazy life of the busy expressway was waiting for us. Traffic continued to increase until Lahore, as did the noise, air pollution, dust and unpleasant smells. It was an adventure ride through the huge city, during which we (besides far too many “selfies”) received numerous gifts and were welcomed. We were even invited to lunch with ice cream. The Pakistanis have an incredibly big heart - they could only work on their selfie photo addiction.
Before dark we reached the first hotel we had chosen. Affordable accommodation where we could park our bikes next to the motorbikes and relax in our own room.
And a day in Pakistan wouldn't be a day in Pakistan if it didn't end the way it did: A woman who was also a hotel guest presented us with a large buffet of ordered food. We were blown away by so much generosity in just one day.
Mais avant d'être autorisés à enfourcher nos vélos, nous sommes retournés en moto chez le cousin de Sebi pour une tasse de thé - en compagnie constante d'une vidéo du cousin accro à TikTok ("juste une dernière vidéo", "juste une vidéo ", "juste une courte vidéo"). Sous le fort soleil de midi, nous avons enfin franchi le portail de la grande famille. Quand on a la chance de faire partie d'une si belle famille pour un jour ou deux, dire au revoir est particulièrement difficile. C'est comme dire au revoir à votre famille sans savoir pour combien de temps ou si vous vous reverrez un jour. Nous avions les larmes aux yeux lorsque nous avons dit au revoir à Sebi, qui nous avait accompagnés dans la rue principale sur son scooter. Il est difficile de dire à quel point nous lui sommes reconnaissants, ainsi qu'à sa famille.
Ensuite, la vie folle de l'autoroute très fréquentée nous attendait. Le trafic a continué d'augmenter jusqu'à Lahore, tout comme le bruit, la pollution de l'air, la poussière et les odeurs désagréables. C'était un tour d'aventure à travers l'immense ville, au cours de laquelle nous (en plus de beaucoup trop de « selfies ») avons reçu de nombreux cadeaux et avons été accueillis. Nous avons même été invités à déjeuner avec de la glace. Les Pakistanais ont un cœur incroyablement grand - ils ne pouvaient travailler que sur leur dépendance à la photo selfie.
Avant la tombée de la nuit, nous avons atteint le premier hôtel que nous avions choisi. Hébergement abordable où nous pourrions garer nos vélos à côté des motos et nous détendre dans notre propre chambre.
Et une journée au Pakistan ne serait pas une journée au Pakistan si elle ne se terminait pas comme elle l'a fait : une femme qui était également cliente de l'hôtel nous a présenté un grand buffet de plats commandés. Nous avons été époustouflés par tant de générosité en une seule journée.

Dahr
Dahr
Dahr
03.03.2023
☀️
0 km
🏠
Am Morgen saßen wir an einem riesigen Frühstückstisch mit Sebi und seiner Familie. Die Familie war so herzlich und vor allem zufrieden, dass Reisende aus Europa bei ihnen zu Besuch waren. Natürlich wollten sie, dass wir bleiben. Wir wägten ab, ob wir lieber hier oder in Lahore einen Tag verbringen wollten, denn bis zum “Holi Festival” in Indien blieben nur noch wenige Tage und das wollten wir unbedingt in Amritsar, in der ersten großen Stadt in Indien, feiern. Schließlich stimmten wir zu. Einen Tag bei einer Familie mit der Kultur Punjabs zu erleben hat für uns einen größeren Mehrwert als einen weiteren Städtetag, außerdem war die Familie überglücklich, uns als Gast zu haben… und so begann ein langer, abenteuerlicher Tag in diesem winzigen Dorf.
In the morning we sat at a huge breakfast table with Sebi and his family. The family was so welcoming and most importantly happy to have travelers from Europe visiting them. Of course they wanted us to stay. We weighed up whether we would rather spend a day here or in Lahore, because there were only a few days left until the “Holi Festival” in India and we really wanted to celebrate it in Amritsar, the first big city in India. Finally we agreed. Experiencing a day with a family of Punjab culture has more added value for us than another city day, plus the family were overjoyed to have us as their guests... and so began a long, adventurous day in this tiny village.
Le matin, nous nous sommes assis à une immense table de petit-déjeuner avec Sebi et sa famille. La famille était si accueillante et surtout heureuse d'avoir des voyageurs d'Europe qui leur rendaient visite. Bien sûr, ils voulaient que nous restions. Nous nous sommes demandé si nous préférerions passer une journée ici ou à Lahore, car il ne restait que quelques jours avant le « Holi Festival » en Inde et nous voulions vraiment le célébrer à Amritsar, la première grande ville de l'Inde. Finalement nous avons accepté. Vivre une journée avec une famille de la culture du Pendjab a plus de valeur ajoutée pour nous qu'une autre journée en ville, et la famille était plus qu'heureuse de nous avoir comme invités... et c'est ainsi qu'a commencé une longue journée d'aventures dans ce petit village.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Zum ersten Mal durften wir erfahren, wie es ist, auf einem der unzähligen Motorrollern zu sitzen. In Pakistan sehen die Roller zu 90% gleich aus: Es handelt sich meist um ein rotes Modell von Honda. Vor den Autohändlern stehen sie teilweise zu hunderten in Reihe gestellt. Wie die Leute hier ihr eigenes Motorrad unter all den geparkten erkennen, ist wirklich verwunderlich. Jevsej wusste zum Glück noch aus früheren Zeiten, wie es ist einen Roller zu fahren, sodass wir zu zweit sitzen und die Gegend erkunden konnten. Sebi saß mit seinem Bruder, seinem kleinem Neffen und Nichte zu viert auf dem anderen Roller. Wir machten eine Ausfahrt zu dem Haus von Sebis Onkel, der Kühe, Schafe und viele Felder besitzt. Danach ging es zur Schnellstraße vor, wo sein Onkel an einem Imbiss saß. Er konnte französisch sprechen, da er für viele Jahre in der französischen Schweiz gelebt hatte.
Die Kühe mussten gefüttert & gemolken werden und der Hof ausgemistet werden. Der Kuhdung wird gesammelt und in kleinen Häufchen zum für mehrere Tage zum Trocknen ausgelegt. Die Fladen sieht man reihenweise überall im Dorf in der Wiese, am Wegesrand, oben auf den Mauern oder an Wänden kleben. Er dient dem Feuer in der Küche und im Winter zum Heizen. Am Nachmittag machten Jevsej und ich eine weitere kurze Ausfahrt durch das Dorf mit dem Motorroller. Es machte Spaß, mal auf einem etwas anderen Zweirad zu sitzen - zudem war es mit Motor natürlich deutlich einfacher auf dem unebenen Boden zu fahren, als mit Muskelkraft.
Wir rauchten im Innenhof eine Shisha mit Verwandten, die auf ein nahegelegenes Straßenfest gehen wollten. Sie nahmen uns und Sebi mit in das 15 km entfernte Dorf, wo einer der Verwandten wohnte. Nach einer - um es positiv auszudrücken - abenteuerlichen (!) Achterbahn-Fahrt im Auto betraten wir den Raum, in dem gut 20 Männer zusammen saßen. Sie reichten uns Tee und Snacks. Kaum einer konnte englisch. Teilweise starrten sie uns wie Weltfremde an und fast jeder wollte ein Selfie oder Video mit uns. Ein Teil von ihnen begleitete uns als “Security” zum Straßenfest im Dorf. Es war unglaublich laut. Hinter jedem Stand dröhnte Musik aus den großen Lautsprecherboxen. Ein älterer Herr saß ganz entspannt direkt vor einer dieser Boxen im Schneidersitz und servierte Essen. Wir fragten uns, wie er bzw. sein Gehör das ertragen konnte. Umgeben von unserer “Security” schlenderten wir von Stand zu Stand. Langsam kamen immer mehr Leute zu uns. Neugierig starrten sie uns von der Seite an und näherten sich uns langsam. Die Menge wurde irgendwann so groß, dass gedrückt und geschubst wurde. Zum ersten Mal erlebten wir eine solche Situation, in der wir umgeben von einer Menschentraube standen (zu 99% bestehend aus Männern und Jugendlichen/ Kindern). Zu unserem Glück passten die Verwandten gut auf uns auf, sodass wir uns in Sicherheit fühlten - ohne sie hätten wir uns ganz schön bedrängt gefühlt. Eine verrückte und seltsame Erfahrung war es dennoch, denn etwas Vergleichliches hatten wir bisher noch nicht erfahren. Es war Zeit, das Fest wieder zu verlassen, bevor es unkontrollierbar wurde.
Auf dem Rückweg fuhren wir bei Sebis Onkel vorbei. Während ich bei den Frauen die süßen Babyzwillinge und interessante Hochzeitsfotos begutachten durfte, rauchte Jevsej mit den Männern eine weitere Shisha. Ehe wir wieder zurück zur Familie gingen, aßen wir in einem separaten Zimmer ein leckeres Abendessen. Müde ging es bei viel zu schnellem Tempo und verrückten Überholaktionen bei unangeschnallter Fahrt wieder zurück.
Dass wir in dieser Nacht wie Steine schliefen, war nach diesem erlebnisreichen Abenteuertag, der für immer in unserer Erinnerung und Herzen bleiben wird, nicht verwunderlich.
For the first time we were able to experience what it's like to sit on one of the countless motor scooters. In Pakistan, 90% of the scooters look the same: it is usually a red Honda model. Hundreds of them stand in a row in front of the car dealers. How people here recognize their own motorcycle among all the parked ones is really amazing. Luckily, Jevsej knew what it was like to drive a scooter from earlier times, so the two of us could sit and explore the area. Sebi sat with his brother, his little nephew and niece on the other scooter. We made a trip to the house of Sebi's uncle, who owns cows, sheep and lots of fields. After that it was on to the freeway where his uncle was having a snack. He could speak French, having lived in French-speaking Switzerland for many years.
The cows had to be fed & milked and the farm mucked out. The cow dung is collected and laid out in small piles to dry for several days. You can see the flatbread in rows everywhere in the village in the meadow, along the side of the road, on top of the walls or on the walls. It is used for the fire in the kitchen and for heating in winter. In the afternoon, Jevsej and I did another short ride through the village on a scooter. It was fun to sit on a slightly different two-wheeler - in addition, it was of course much easier to drive on the uneven ground with a motor than with muscle power.
We smoked shisha in the courtyard with relatives who wanted to go to a nearby street festival. They took us and Sebi to the village 15 km away where one of the relatives lived. After an - to put it positively - adventurous (!) roller coaster ride in the car, we entered the room where about 20 men were sitting together. They handed us tea and snacks. Hardly anyone could speak English. Some of them stared at us like strangers and almost everyone wanted a selfie or video with us. Some of them accompanied us as “security” to the street festival in the village. It was incredibly loud. Music blared from the large loudspeakers behind each stand. An elderly gentleman sat cross-legged right in front of one of these boxes and served food. We wondered how he or his hearing could take it. Surrounded by our "security" we strolled from stand to stand. Slowly more and more people came to us. Curious, they stared at us from the side and slowly approached us. Eventually, the crowd grew so large that people pushed and pushed. For the first time we experienced such a situation, in which we were surrounded by a crowd of people (99% consisting of men and adolescents/children). Luckily for us, the relatives took good care of us so we felt safe - without them we would have felt quite hassled. It was a crazy and strange experience though, because we hadn't experienced anything like it before. It was time to leave the festival before it became uncontrollable.
On the way back we stopped at Sebi's uncle. While I was allowed to examine the sweet baby twins and interesting wedding photos for the women, Jevsej smoked another shisha with the men. Before we went back to the family, we had a delicious dinner in a separate room. Tired, we went back at a much too fast pace and crazy overtaking actions when we weren't wearing our seatbelts.
That we slept like stones that night was not surprising after this eventful day of adventure, which will forever remain in our memories and hearts.
Pour la première fois, nous avons pu découvrir ce que c'est que de s'asseoir sur l'un des innombrables scooters. Au Pakistan, 90% des scooters se ressemblent : il s'agit généralement d'un modèle Honda rouge. Des centaines d'entre eux se tiennent alignés devant les concessionnaires automobiles. La façon dont les gens ici reconnaissent leur propre moto parmi toutes celles qui sont garées est vraiment incroyable. Heureusement, Jevsej savait ce que c'était que de conduire un scooter d'autrefois, alors nous pouvions tous les deux nous asseoir et explorer la région. Sebi était assis avec son frère, son petit neveu et sa nièce sur l'autre scooter. Nous avons fait un voyage à la maison de l'oncle de Sebi, qui possède des vaches, des moutons et beaucoup de champs. Après cela, c'était sur l'autoroute où son oncle prenait une collation. Il parlait français, ayant vécu de nombreuses années en Suisse romande.
Les vaches devaient être nourries et traites et la ferme nettoyée. La bouse de vache est collectée et disposée en petits tas pour sécher pendant plusieurs jours. Vous pouvez voir le pain plat en rangées partout dans le village dans le pré, le long de la route, au sommet des murs ou sur les murs. Il est utilisé pour le feu dans la cuisine et pour le chauffage en hiver. Dans l'après-midi, Jevsej et moi avons fait un autre court trajet à travers le village en scooter. C'était amusant de s'asseoir sur un deux-roues légèrement différent - de plus, il était bien sûr beaucoup plus facile de conduire sur un sol accidenté avec un moteur qu'avec la force musculaire.
Nous avons fumé la chicha dans la cour avec des proches qui voulaient aller à un festival de rue à proximité. Ils nous ont emmenés avec Sebi au village à 15 km où vivait l'un des parents. Après un - pour le dire positivement - un tour de montagnes russes aventureux (!) Dans la voiture, nous sommes entrés dans la pièce où environ 20 hommes étaient assis ensemble. Ils nous ont offert du thé et des collations. Pratiquement personne ne parlait anglais. Certains d'entre eux nous regardaient comme des étrangers et presque tout le monde voulait un selfie ou une vidéo avec nous. Certains d'entre eux nous ont accompagnés en tant que « sécurité » au festival de rue dans le village. C'était incroyablement bruyant. La musique retentissait des grands haut-parleurs derrière chaque stand. Un monsieur âgé s'est assis les jambes croisées juste devant l'une de ces boîtes et a servi de la nourriture. On se demandait comment lui ou son ouïe pouvait le supporter. Entourés par notre « sécurité », nous nous sommes promenés de stand en stand, lentement de plus en plus de gens sont venus vers nous. Curieux, ils nous dévisagèrent de côté et s'approchèrent lentement de nous. Finalement, la foule est devenue si grande que les gens ont poussé et poussé. Pour la première fois, nous avons vécu une telle situation, dans laquelle nous étions entourés d'une foule de personnes (composées à 99 % d'hommes et d'adolescents/enfants). Heureusement pour nous, les proches ont bien pris soin de nous, nous nous sommes donc sentis en sécurité - sans eux, nous nous serions sentis assez harcelés. C'était une expérience folle et étrange, car nous n'avions jamais rien vécu de tel auparavant. Il était temps de quitter le festival avant qu'il ne devienne incontrôlable.
Sur le chemin du retour nous nous sommes arrêtés chez l'oncle de Sebi. Alors que j'étais autorisé à examiner les adorables bébés jumeaux et les photos de mariage intéressantes pour les femmes, Jevsej a fumé une autre chicha avec les hommes. Avant de retourner dans la famille, nous avons eu un délicieux dîner dans une pièce séparée. Fatigués, nous sommes repartis à un rythme beaucoup trop rapide et des dépassements fous alors que nous n'avions pas bouclé nos ceintures.
Que nous ayons dormi comme des pierres cette nuit-là n'était pas surprenant après cette journée d'aventure mouvementée, qui restera à jamais dans nos mémoires et nos cœurs.

Dahr
Dahr
Dahr
02.03.2023
🌥
56 km
⛺️
Im Lärm geschützten Haus hatten wir wie Babys geschlafen. Etwas müde aufgrund der kurzen Nacht, verabschiedeten wir uns nach dem Frühstück von Arslans Familie und begaben uns zurück auf die Hauptstraße in Richtung Lahore.
Wieder zurück in dem Gewimmel hatten wir das Gefühl, dass es dort jeden Tag extremer wurde: lauter, voller und vor allem verrückter. Auch die Anzahl der Selfies und die vielen Fragen von Motorradfahrern während der Fahrt schienen zuzunehmen. Alle Sinne waren gefordert, allen voran die Ohren, die unter dem Motorengeräusch und dem ununterbrochenen, schmerzhaft-lauten Gehupe zu leiden hatten, aber auch die Nase, die den unerträglichen Gestank des stehenden Wassers in Kombination mit dem vielen Plastikmüll ertragen musste. Der schwefelartige Geruch stach förmlich in der Nase. Von dem vielen Staub der kaputten Straße, der aufgewirbelt wurde, brannten die Augen und es juckte auf der Haut. Der Mund war trocken und die Stimme heiser von den vielen Konversationen, die wir schreiend versuchten gegen den Lärm durchzusetzen. Kein Wunder also, dass wir völlig k.o. waren, als wir am frühen Nachmittag an einer Tankstelle anhielten.
We slept like babies in the noise-protected house. A bit tired due to the short night, we said goodbye to Arslan's family after breakfast and headed back on the main road towards Lahore.
Back in the crowd we had the feeling that it was getting more extreme there every day: louder, fuller and above all crazier. The number of selfies and the many questions from motorcyclists while driving also seemed to increase. All senses were challenged, especially the ears, which had to suffer from the engine noise and the constant, painfully loud honking, but also the nose, which had to endure the unbearable stench of the standing water in combination with the large amount of plastic waste. The sulphurous smell literally stung the nose. The dust from the broken road that was thrown up burned my eyes and made my skin itchy. The mouth was dry and the voice hoarse from the many conversations that we tried to get through the noise screaming. So it's no wonder that we're completely knocked out. were when we stopped at a gas station in the early afternoon.
Nous avons dormi comme des bébés dans la maison à l'abri du bruit. Un peu fatigués à cause de la courte nuit, nous avons dit au revoir à la famille d'Arslan après le petit déjeuner et avons repris la route principale vers Lahore.
De retour dans la foule, on avait le sentiment que ça devenait chaque jour plus extrême là-bas : plus fort, plus plein et surtout plus fou. Le nombre de selfies et les nombreuses questions des motocyclistes au volant semblaient également augmenter. Tous les sens ont été mis à rude épreuve, en particulier les oreilles, qui ont dû souffrir du bruit du moteur et des klaxons constants et douloureux, mais aussi le nez, qui a dû endurer l'odeur insupportable de l'eau stagnante en combinaison avec tous les déchets plastiques. L'odeur sulfureuse piquait littéralement le nez. La poussière de la route défoncée qui a été soulevée m'a brûlé les yeux et me démangeait la peau. La bouche était sèche et la voix rauque des nombreuses conversations que nous avons essayé de faire passer à travers le bruit des cris. Il n'est donc pas étonnant que nous soyons complètement assommés. étaient quand nous nous sommes arrêtés à une station-service en début d'après-midi.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Dort gönnten wir unseren Sinnen etwas Erholung und beschlossen dann, noch vor dem immer stärker besiedelten Umkreis von Lahore einen Zeltplatz zu suchen. Auf der Satellitenansicht von Google Maps war schon ersichtlich, dass es nicht einfach werden wird.
Wir fuhren auf einem holprigen Feldweg am Ufer eines tief ausgehobenen, stinkenden Flusses. Die Farbe des Wassers war giftig hell-türkis bis grün und mit viel Schaum. Kurz darauf fanden wir auch heraus warum: Die Industrie leitete einfach ihr Wasser hier ab und verteilte schön das sicherlich giftige Wasser im Fluss… der früher oder später in unseren Meeren enden wird. Na toll!
Irgendwann bogen wir in die grünen Reis- und Getreidefeldern ab. Es gab kaum Bäume, außer an einer Stelle, an der sie - wie sich später herausstellte - einen Friedhof umgaben. Nach langem Hin- und Her machten wir uns aber weiter auf die Suche, wir hatten noch etwas Zeit, ehe es dunkel wurde. Neben einem kleinen, verschlossenen Farmerhäuschen sah es schon besser aus, doch wir waren direkt von der Straße sichtbar. Viele Passanten schauten neugierig zu uns herüber. Es waren keine 5 Minuten vergangen, an denen wir den Platz inspizierten, als schon ein Motorrad mit 3 Männern heranrollte. Einer der dreien konnte gut englisch, mit deutlich britischem Akzent. Sie hätten einen ähnlichen Platz, der etwas besser gelegen sei und deren Grundstück ihnen gehöre. Wir stimmten zu und folgten ihnen.
Wie von ihnen angekündigt, lag das kleine Häuschen tatsächlich etwas abgelegener und vor allem hatten sie einen Schlüssel für den kleinen Raum im ersten Stock. Unser Zelt mit den Fahrrädern passte gerade so auf die Dachterrasse. Hier hatten wir unsere Ruhe von Neugierigen und waren auch von dem Straßenlärm weit genug entfernt.
Sebi, einer der Familie, kam mit seinem Onkel und seinen Neffen auf dem Motorrad zu uns. Sebi konnte sogar deutsch sprechen, da er 6 Jahre in Deutschland gelebt hatte. Sie hatten Tee & Kekse vorbeigebracht, den wir gemeinsam in dem gemütlichen Raum tranken. Sebi lud uns zum Frühstück bei der Familie zuhause ein. Wir sagten zu.
There we treated our senses to some rest and then decided to look for a campsite before entering the increasingly populated area of Lahore. The satellite view from Google Maps already showed that it wasn't going to be easy.
We drove on a bumpy dirt road along the bank of a deeply dug, stinking river. The color of the water was poisonous light turquoise to green and with a lot of foam. Shortly afterwards we also found out why: The industry simply drained its water here and nicely distributed the certainly toxic water in the river... which will sooner or later end up in our seas. Great!
At some point we turned into the green rice and grain fields. There were hardly any trees, except in one place where - as it later turned out - they surrounded a cemetery. After a long back and forth we continued our search, we still had some time before it got dark. It looked better next to a small, locked farmer's cottage, but we were directly visible from the road. Many passers-by looked over at us curiously. Less than 5 minutes had passed that we were inspecting the place when a motorbike with 3 men rolled up. One of the three spoke English well, with a distinctly British accent. They have a similar place that is slightly better located and owns the property. We agreed and followed them.
As announced by them, the small house was actually a bit more remote and, above all, they had a key for the small room on the first floor. Our tent with the bikes just fit on the roof terrace. Here we had our peace from the curious and were far enough away from the street noise.
Sebi, one of the family, came to us by motorbike with his uncle and nephews. Sebi could even speak German because he had lived in Germany for 6 years. They had brought tea & biscuits, which we drank together in the cozy room. Sebi invited us to breakfast at the family home. We said yes.ß
There we treated our senses to some rest and then decided to look for a campsite before entering the increasingly populated area of Lahore. The satellite view from Google Maps already showed that it wasn't going to be easy.
We drove on a bumpy dirt road along the bank of a deeply dug, stinking river. The color of the water was poisonous light turquoise to green and with a lot of foam. Shortly afterwards we also found out why: The industry simply drained its water here and nicely distributed the certainly toxic water in the river... which will sooner or later end up in our seas. Great!
At some point we turned into the green rice and grain fields. There were hardly any trees, except in one place where - as it later turned out - they surrounded a cemetery. After a long back and forth we continued our search, we still had some time before it got dark. It looked better next to a small, locked farmer's cottage, but we were directly visible from the road. Many passers-by looked over at us curiously. Less than 5 minutes had passed that we were inspecting the place when a motorbike with 3 men rolled up. One of the three spoke English well, with a distinctly British accent. They have a similar place that is slightly better located and owns the property. We agreed and followed them.
As announced by them, the small house was actually a bit more remote and, above all, they had a key for the small room on the first floor. Our tent with the bikes just fit on the roof terrace. Here we had our peace from the curious and were far enough away from the street noise.
Sebi, one of the family, came to us by motorbike with his uncle and nephews. Sebi could even speak German because he had lived in Germany for 6 years. They had brought tea & biscuits, which we drank together in the cozy room. Sebi invited us to breakfast at the family home. We said yes.

Ghakkhar
Ghakkhar
Ghakkhar
01.03.2023
🌥
47 km
🏠
Nachdem wir uns von Sakis Familie verabschiedet hatten, fuhren wir mit unseren Rädern noch einmal bei der Familie von Tariq vorbei, um dort einen letzten Tee zu trinken. Wir versprachen ihnen, wiederzukommen, falls wir erneut durch Pakistan reisen werden. Diese Hoffnung erleichterte etwas den schweren Abschied.
Es war 14 Uhr, als wir wieder auf der stark befahrenen Schnellstraße landeten. Den heftigen Lärm und den verrückten Trubel mit den von der Seite anquatschenden Motorradfahrern hatten wir nicht vermisst. In nur wenigen Kilometern warteten schon unzählige Selfies und Unterhaltungen auf uns.
After saying goodbye to Saki's family, we rode our bikes past Tariq's family to have a last cup of tea. We promised them to come back if we travel through Pakistan again. This hope made the difficult farewell a little easier.
It was 2 p.m. when we landed back on the busy expressway. We didn't miss the loud noise and the crazy hustle and bustle with motorcyclists chatting up from the side. In just a few kilometers, countless selfies and conversations were already waiting for us.
Après avoir dit au revoir à la famille de Saki, nous sommes passés à vélo devant la famille de Tariq pour prendre une dernière tasse de thé. Nous leur avons promis de revenir si nous traversions à nouveau le Pakistan. Cet espoir facilitait un peu les adieux difficiles.
Il était 14 heures lorsque nous avons atterri sur l'autoroute très fréquentée. Nous n'avons pas manqué le bruit et l'agitation folle avec les motocyclistes qui bavardaient sur le côté. En quelques kilomètres à peine, d'innombrables selfies et conversations nous attendaient déjà.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Die starke Luftverschmutzung machte das Fahren nicht einfacher. Die Augen begannen zu brennen und die Haut zu jucken. So ging es für den Rest des Tages. Als uns Arslan auf dem Motorrad ansprach und uns zu sich nach Hause einlud, sagten wir zu. Um einen Campingplatz ausfindig zu machen, waren wir viel zu k.o. und wir freuten uns, im Lärm geschützten Haus zu übernachten.
Wir folgten der Adresse im Navi zu seinem Haus. Doch Google Maps war heillos überfordert mit den verschachtelten kleinen Gassen des Dorfes, sodass wir schließlich vor einer Mauer einer schmalen Sackgasse mitten in einem eingebauten Wohnviertel landeten. Schlagartig kamen alle Dorfbewohner aus den angrenzenden Häusern und eine riesige Menschentraube, vor allem aus neugierigen Kindern, bildete sich um uns. Wir baten Arslan, uns von dort abzuholen, weil wir nicht wussten, wie wir das Labyrinth aus eng gebauten Häusern überwinden sollten.
In dem Dorf befanden sich Wohnhäuser und Kuhställe (mit den schwarzen Wasserbüffel-ähnlichen Kühen) Mauer an Mauer.
Bei Arslan hatten wir zunächst 2 Stunden für uns allein im Haus, weil er und seine beiden Frauen zum Haus einer potentiellen künftigen Ehefrau für seinen Bruder gingen. Es war quasi wie ein Interview, eine Art Fragerunde, durch die seine Familie feststellte, ob die Frau zu seinem jüngeren Bruder passen könnte. Sie beschlossen dieses Mal, dass dem so ist, bezahlten eine Mitgift und gaben dem Bruder Bescheid. So erfolgt hier die Verlobung, etwas anders als bei uns zuhaus.
Als sie gegen 22 Uhr wieder kamen, kamen auch seine Schwester, Brüder und Vater zu Besuch. Sie organisierten etwas zu essen für uns beide und gegen 1 Uhr verabschiedeten wir uns schließlich ins Gästebett.
Heavy air pollution did not make driving any easier. The eyes began to burn and the skin to itch. That's how it went for the rest of the day. When Arslan approached us on the motorbike and invited us to his home, we agreed. We were way too knocked out to find a campsite. and we were happy to stay in the noise-proof house.
We followed the address on the GPS to his house. But Google Maps was hopelessly overwhelmed with the nested little streets of the village, so that we finally ended up in front of a wall of a narrow cul-de-sac in the middle of a built-in residential area. Suddenly all the villagers came out of the neighboring houses and a huge crowd of people, mainly curious children, formed around us. We asked Arslan to pick us up from there because we didn't know how to negotiate the maze of closely built houses.
In the village there were dwelling houses and cowsheds (with the black water buffalo-like cows) wall to wall.
At Arslan's we initially had 2 hours to ourselves in the house because he and his two wives were going to the house of a potential future wife for his brother. It was sort of like an interview, a kind of question and answer session that his family used to determine if the woman might be a good match for his younger brother. They decided this time to be so, paid a dowry and notified the brother. This is how the engagement takes place here, a little different than at home.
When they came back around 10:00 p.m., his sister, brothers and father also came to visit. They organized something to eat for both of us and around 1 o'clock we finally said goodbye to the guest bed.
La forte pollution de l'air ne facilitait pas la conduite. Les yeux ont commencé à brûler et la peau à démanger. C'est comme ça que ça s'est passé pour le reste de la journée. Quand Arslan nous a approchés sur la moto et nous a invités chez lui, nous avons accepté. Nous étions bien trop assommés pour trouver un camping. et nous étions heureux de rester dans la maison insonorisée.
Nous avons suivi l'adresse sur le GPS jusqu'à sa maison. Mais Google Maps était désespérément submergé par les petites rues imbriquées du village, de sorte que nous nous sommes finalement retrouvés devant un mur d'une impasse étroite au milieu d'un quartier résidentiel intégré. Soudain, tous les villageois sont sortis des maisons voisines et une immense foule de gens, principalement des enfants curieux, s'est formée autour de nous. Nous avons demandé à Arslan de venir nous chercher là-bas car nous ne savions pas comment négocier le dédale de maisons étroitement construites.
Dans le village, il y avait des maisons d'habitation et des étables (avec les vaches noires ressemblant à des buffles d'eau) mur à mur.
Chez Arslan, nous avions initialement 2 heures pour nous seuls dans la maison car lui et ses deux femmes allaient chez une future épouse potentielle pour son frère. C'était un peu comme une entrevue, une sorte de séance de questions-réponses que sa famille utilisait pour déterminer si la femme pouvait convenir à son jeune frère. Ils décidèrent cette fois d'en être ainsi, versèrent une dot et avisèrent le frère. C'est ainsi que les fiançailles se déroulent ici, un peu différemment que chez nous.
Lorsqu'ils sont revenus vers 22 heures, sa sœur, ses frères et son père sont également venus lui rendre visite. Ils ont organisé quelque chose à manger pour nous deux et vers 1 heure du matin, nous avons finalement dit au revoir au lit d'invité.

Sydain Wali
Sydain Wali
Sydain Wali
27.02.2023 - 28.02.2023
🌥
59 km
⛺️
Was für ein Tag! Er lässt sich in wenigen Worten beschreiben: Laut, verrückt und mit pausenlosen Selfieanfragen.
Den ganzen Tag über wurden wir nach wie vor mit den immerwährenden Fragen konfrontiert und mit ebenso vielen Selfies bombardiert. Dementsprechend waren nach über 50 km unsere Gehirne randvoll und die Stimmen heiser.
What a day! It can be described in a few words: loud, crazy and with non-stop selfie requests.
Throughout the day, we continued to be asked the never-ending questions and bombarded with just as many selfies. Accordingly, after more than 50 km our brains were full to the brim and our voices were hoarse.
Quelle journée! Il peut être décrit en quelques mots : bruyant, fou et avec des demandes de selfie non-stop.
Tout au long de la journée, nous avons continué à nous poser des questions sans fin et à nous bombarder d'autant de selfies. En conséquence, après plus de 50 km, nos cerveaux étaient pleins à craquer et nos voix étaient rauques.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Als wir in einem trubeligen Basar für unser Abendessen einkauften, trafen wir auf Ibrahim, der in England lebt. Er konnte natürlich wunderbar englisch sprechen und führte mich für einen kurzen Moment mit seinem Cousin aus der riesigen Menschentraube hinaus und half mir, alles nötige für unser Abendessen zu besorgen, während Jevsej sich mit der immer größer werdenden Menschentraube unterhielt.
Selbst als wir schließlich in eine kleinere Seitenstraße abbogen, hielten uns mehrmals Motorradfahrer an. Darunter auch ein Polizist, der natürlich nicht wollte, dass wir zelten und ganz unzufrieden war, als wir seine Einladung ablehnten. Wir folgten einem kleinen Weg vorbei an vielen Hütten von Bauern und Häusern am Rande eines Dorfes. Wir versuchten neben einer kleinen Schutzhütte zwischen den Feldern etwas abseits des Weges unseren Zeltplatz zu wählen. Leider waren wir alles andere als sichtgeschützt und in kürzester Zeit kamen unzählige Neugierige aus dem Dorf herbei. Immer mehr Neugierige liefen den Feldweg in unsere Richtung.
Als es dunkel wurde, waren wir für einen kurzen Moment allein. Wir waren so k.o., dass wir anfingen zu diskutieren, was besser gewesen wäre. Hier ungeschützt zu zelten oder eine der vielen Einladungen anzunehmen.
Wir waren immer noch am diskutieren, da kam eine große Gruppe mit Taschenlampen auf uns zu. Es war eine Familie aus dem Dorf, die uns von weitem gesehen hatte. Sie wollte uns unbedingt zu sich einladen. Wir dachten, sie gehörten zu der Familie von Saki, der in Deutschland lebt und mit dem wir schon zuvor gesprochen hatten. Er hatte uns ebenfalls zu sich eingeladen. Also sagten wir zu und packten alles, was wir bereits aufgeräumt hatten, wieder ein. Im Dorf begegneten wir dann wieder Saki und seiner Familie, die - wie sich herausstellte - doch nur Nachbarn waren. Also gingen wir stattdessen mit ihn mit.
Der großen Familie versprachen wir stattdessen am nächsten Tag vor unserer Abfahrt vorbeizukommen. Traurig zogen sie wieder nach Hause. Obwohl wir sie in der Dunkelheit kaum sehen konnten, spürten wir, dass sie allesamt sehr herzlich waren.
Saki führte uns zum Haus seiner Schwiegereltern. Er und sein Schwiegervater sprechen gut deutsch. Er lebt mit seiner Frau und den Kindern in Berlin. Gemeinsam führt er mit seinen Schwiegereltern ein pakistanisches Restaurant in Berlin. Jedes Jahr kommt Saki für 3 Monate nach Pakistan in sein Heimatdorf. Ebenso wie seine Schwiegereltern; seine Mutter lebt hier.
Wir verbrachten einen netten Abend im Innenhof, ehe wir hundemüde ins Bett fielen. Wir hatten beschlossen, uns am nächsten Tag von dem heftigen Straßenlärm zu erholen und einen Pausentag einzulegen.
Unser Zelt durften wir auf der Dachterrasse aufbauen. Hier waren wir zwar von neugierigen Augen geschützt, aber das jaulende Hunde-Konzert weckte uns nachts ständig auf.
Am nächsten Tag fuhren wir mit Saki in die Stadt, wo er einige Dinge erledigen musste, schauten uns den Rohbau seines Hauses an und machten uns auf den Weg zu der Familie, die uns am Vorabend unbedingt einladen wollte. Überglücklich öffneten sie uns die Tore ihres Hofes. Die 7-köpfige Familie war so herzlich. Die Kinder lebten hier mit ihrem Vater, Tariq, der zwar kein Englisch konnte, aber uns wie Könige als Gäste empfing. Einer der Söhne, Mithu, lebt seit 2 Jahren in Freiburg und sprach per Videoanruf mit uns. Alle strahlten über beide Ohren, hießen uns vielmals willkommen und sagten, wie glücklich sie seien, dass wir hier sind.
Wir saßen im Gästezimmer auf zwei Stühlen vor einem großen Bett, auf dem immer mehr Kinder Platz nahmen. Es kamen die Nachbarn und Tanten mit ihren Cousinen/ Cousins vorbei.
Es war ein wunderschöner Moment. Es gab leckeres Mittagessen und sie versorgten uns liebevoll und aufmerksam. Ihr Lächeln steckte so sehr an, dass wir in den Stunden, die wir dort verbrachten, ebenfalls pausenlos am Lächeln waren.
Die Tochter Kiran bemalte meine Hände mit kreativen Henna… immer ein bisschen mehr, bis meine Hände und Handgelenke auf beiden Seiten bemalt waren. Vielleicht war es auch nur eine Form, etwas mehr Zeit mit uns zu gewinnen, denn Abschied nehmen wollte die Familie ganz und gar nicht von uns. Die Tochter Tanzila schenkte mir ein schönes selbstgenähtes Oberteil mit Hose, das die Frauen hier in der Region alle tragen.
Sprachlos liefen wir wieder zurück zu Saki, wo wir mit der Familie zu Abend aßen. Was für ein emotionaler Tag! Wir waren zufrieden, dass wir nicht sofort weitergefahren waren, denn diese Momente hätten wir nicht missen wollen. Müde fielen wir ins Bett.
While shopping for our evening meal in a busy bazaar, we met Ibrahim, who lives in England. Of course he could speak wonderful English and for a short moment he and his cousin led me out of the huge crowd and helped me to get everything we needed for our dinner while Jevsej talked to the ever-growing crowd.
Even when we finally turned onto a smaller side street, motorcyclists stopped us several times. Among them was a policeman who of course didn't want us to camp and was very dissatisfied when we declined his invitation. We followed a small path past many farmer's huts and houses on the outskirts of a village. We tried to choose our campsite next to a small shelter between the fields a little off the path. Unfortunately, we were anything but hidden from view and in no time countless curious people came from the village. More and more curious people walked the dirt road in our direction.
When it got dark, we were alone for a short moment. We were so knocked out that we started debating what would have been better. To camp unprotected here or to accept one of the many invitations.
We were still arguing when a large group approached us with flashlights. It was a family from the village who had seen us from afar. She really wanted to invite us to her place. We thought they belonged to the family of Saki, who lives in Germany and with whom we had spoken before. He also invited us to his place. So we said yes and packed up everything we had already cleaned up. In the village we met Saki and his family again, who - as it turned out - were just neighbors. So we went with him instead.
Instead, we promised the big family to come by the next day before we left. They went home sadly. Although we could hardly see them in the dark, we felt that they were all very warm.
Saki took us to his in-laws' house. He and his father-in-law speak good German. He lives with his wife and children in Berlin. Together with his parents-in-law, he runs a Pakistani restaurant in Berlin. Every year Saki comes to his home village in Pakistan for 3 months. As did his in-laws; his mother lives here.
We spent a nice evening in the courtyard before we fell into bed dead tired. We had decided to recover from the heavy street noise the next day and take a day off.
We were allowed to set up our tent on the roof terrace. Here we were protected from prying eyes, but the howling dog concert kept waking us up at night.
The next day we drove into town with Saki, where he had to do a few things, looked at the shell of his house and made our way to the family, who really wanted to invite us the night before. Overjoyed, they opened the gates of their farm to us. The family of 7 was so welcoming. The children lived here with their father, Tariq, who didn't speak English but welcomed us like royalty. One of the sons, Mithu, has been living in Friborg for 2 years and spoke to us via video call. Everyone beamed from ear to ear, gave us a warm welcome and said how happy they were that we were here.
We sat in the guest room on two chairs in front of a large bed, on which more and more children took a seat. Neighbors and aunts came by with their cousins.
It was a beautiful moment. There was delicious lunch and they looked after us lovingly and attentively. Her smile was so contagious that we smiled non-stop for the hours we spent there.
Daughter Kiran painted my hands with creative henna... little by little until my hands and wrists were painted on both sides. Maybe it was just a way of gaining a little more time with us, because the family didn't want to say goodbye at all. Daughter Tanzila gave me a beautiful self-sewn shirt and trousers that all the women in the region wear.
Speechless, we walked back to Saki, where we had dinner with the family. What an emotional day! We were satisfied that we hadn't gone on straight away, because we wouldn't have wanted to miss these moments. We fell into bed tired.
En faisant les courses pour notre repas du soir dans un bazar animé, nous avons rencontré Ibrahim, qui vit en Angleterre. Bien sûr, il parlait un anglais merveilleux et pendant un court instant, lui et son cousin m'ont fait sortir de la foule immense et m'ont aidé à obtenir tout ce dont nous avions besoin pour notre dîner pendant que Jevsej parlait à la foule toujours croissante.
Même lorsque nous avons finalement tourné dans une petite rue latérale, des motocyclistes nous ont arrêtés plusieurs fois. Parmi eux se trouvait un policier qui, bien sûr, ne voulait pas que nous campions et était très mécontent lorsque nous avons décliné son invitation. Nous avons suivi un petit chemin devant de nombreuses huttes et maisons de fermiers à la périphérie d'un village. Nous avons essayé de choisir notre camping à côté d'un petit abri entre les champs un peu à l'écart du chemin. Malheureusement, nous étions tout sauf cachés et en un rien de temps, d'innombrables curieux sont venus du village. De plus en plus de curieux parcouraient le chemin de terre dans notre direction.
Quand il fit nuit, nous étions seuls pendant un court instant. Nous étions tellement assommés que nous avons commencé à débattre de ce qui aurait été mieux. Camper ici sans protection ou accepter l'une des nombreuses invitations.
Nous étions encore en train de nous disputer lorsqu'un grand groupe s'est approché de nous avec des lampes de poche. C'était une famille du village qui nous avait vus de loin. Elle voulait vraiment nous inviter chez elle. Nous pensions qu'ils appartenaient à la famille de Saki, qui vit en Allemagne et avec qui nous avions déjà parlé. Il nous a également invités chez lui. Nous avons donc dit oui et emballé tout ce que nous avions déjà nettoyé. Dans le village, nous avons de nouveau rencontré Saki et sa famille, qui - en fait - n'étaient que des voisins. Nous sommes donc allés avec lui à la place.
Au lieu de cela, nous avons promis à la grande famille de passer le lendemain avant notre départ. Ils rentrèrent tristement chez eux. Bien que nous puissions à peine les voir dans l'obscurité, nous avons senti qu'ils étaient tous très chauds.
Saki nous a emmenés chez ses beaux-parents. Lui et son beau-père parlent bien allemand. Il vit avec sa femme et ses enfants à Berlin. Avec ses beaux-parents, il dirige un restaurant pakistanais à Berlin. Chaque année, Saki vient dans son village natal au Pakistan pendant 3 mois. Tout comme ses beaux-parents; sa mère habite ici.
Nous avons passé une bonne soirée dans la cour avant de nous coucher fatigués. Nous avions décidé de nous remettre du bruit de la rue le lendemain et de prendre un jour de congé.
Nous avons été autorisés à installer notre tente sur le toit-terrasse. Ici, nous étions protégés des regards indiscrets, mais le concert des chiens hurlants nous réveillait la nuit.
Le lendemain, nous sommes allés en ville avec Saki, où il a dû faire quelques petites choses, a regardé l'enveloppe de sa maison et s'est dirigé vers la famille, qui voulait vraiment nous inviter la nuit précédente. Fous de joie, ils nous ont ouvert les portes de leur ferme. La famille de 7 personnes était très accueillante. Les enfants vivaient ici avec leur père, Tariq, qui ne parlait pas anglais mais nous a accueillis comme des rois. L'un des fils, Mithu, vit à Fribourg depuis 2 ans et nous a parlé par appel vidéo. Tout le monde rayonnait d'une oreille à l'autre, nous a réservé un accueil chaleureux et a dit à quel point ils étaient heureux que nous soyons ici.
Nous nous sommes assis dans la chambre d'amis sur deux chaises devant un grand lit, sur lequel de plus en plus d'enfants prenaient place. Des voisins et des tantes sont passés avec leurs cousins.
C'était un beau moment. Il y avait un délicieux déjeuner et ils se sont occupés de nous avec amour et attention. Son sourire était si contagieux que nous avons souri sans arrêt pendant les heures que nous y avons passées.
Ma fille Kiran a peint mes mains avec du henné créatif... petit à petit jusqu'à ce que mes mains et mes poignets soient peints des deux côtés. C'était peut-être juste une façon de gagner un peu plus de temps avec nous, parce que la famille ne voulait pas du tout nous dire au revoir. Ma fille Tanzila m'a donné une belle chemise et un pantalon cousus moi-même que toutes les femmes de la région portent.
Sans voix, nous sommes retournés à Saki, où nous avons dîné avec la famille. Quelle journée émouvante ! Nous étions satisfaits de ne pas avoir continué tout de suite, car nous n'aurions pas voulu manquer ces moments. Nous nous sommes couchés fatigués.

Jhelum
Jhelum
Jhelum
26.02.2023
🌥
41 km
⛺️
Es war eine wunderbar ruhige Nacht. Kein Straßenlärm war zu vernehmen. Wie Babys hatten wir geschlafen. Von unbekanntem Vogelgezwitscher wachten wir auf. Einer der Vögel zwitscherte besonders laut und vor allem seltsam, es klang schon fast wie ein Wecker. Ein Vogel, der einer Mischung aus Elster und Eichelhäher glich, saß oben auf dem Ast eines kahlen Baumes und brachte dieses seltsame Geräusch aus seinem Schnabel.
It was a wonderfully quiet night. No street noise could be heard. We had slept like babies. We woke up to unknown birdsong. One of the birds chirped particularly loudly and above all strangely, it almost sounded like an alarm clock. A bird that looked like a hybrid of magpie and jay was perched on the branch of a bare tree and made this strange sound from its beak.
Ce fut une nuit merveilleusement calme. Aucun bruit de rue ne pouvait être entendu. Nous avions dormi comme des bébés. Nous nous sommes réveillés avec des chants d'oiseaux inconnus. L'un des oiseaux gazouillait particulièrement fort et surtout étrangement, cela ressemblait presque à un réveil. Un oiseau qui ressemblait à un hybride de pie et de geai était perché sur la branche d'un arbre nu et faisait ce bruit étrange avec son bec.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Gut erholt verließen wir den idyllischen Platz und näherten uns langsam der Straße. Volles Kontrastprogramm: schon von weitem war das intensive Gehupe und die lauten Motoren zu hören. Ok! Nehmen wir es in Angriff, eine andere Wahl haben wir ja nicht. Und sofort passierte uns das selbe wie am Vortag. Eine Selfie-Anfrage nach der anderen. Als wir nach nur 5 km vor einem kleinen Laden stoppten, hatten wir bereits zig Selfies hinter uns.
Der Laden verkaufte spezielle Dekoration für Lastwagen. Alles ist handgemacht. Die kleinen Metallglöckchen werden mit verschiedenfarbigen Klebefolien beklebt. Alle bunten Klebestreifen werden von Hand ausgeschnitten und als bunte Motive wie Mosaike darauf geklebt. Wir waren überwältigt, dass all die bunten Klebestreifen keine Aufdrucke sind, sondern in mühevoller Handarbeit kreiert werden. Wir suchten uns vielerlei Dekoration heraus, vom Glöckchen über Klebestreifen bis hin zur bunten Quaste. Damit konnten wir unsere Räder ganz im Pakistan-Stil schmücken. Die lieben Besitzer schenkten uns die gesamte Auswahl. In diesem Moment saß auch der Chefkoch vom Restaurant nebenan mit dabei und lud uns sofort zum Essen ein.
Frisch gestärkt ging es wieder zurück in den trubeligen Verkehr… 90% der vorbeifahrenden Motorradfahrer nutzten die Gelegenheit, um uns von der Seite anzusprechen. Jevsej fiel den meisten zum Opfer und bekam während der Fahrt kaum Zeit zum Atmen, ohne die immer wiederkehrenden Fragen "how are you?", "where are you from?", "where do you go?", "how do you like Pakistan?" zu beantworten. Mit dem extrem lauten Verkehr glich die Unterhaltung eher einem Geschrei.
In einer sehr große Stadt mit noch verrückterem Verkehr, unzähligen Gemüseständen am Straßenrand und kleinen Shops dahinter sorgten wir für unseren täglichen Einkauf. Dort trafen wir auf einen englisch sprechenden Mann, der uns einen Zeltplatz hinter einem Hotel empfahl. Wie viele Kilometer es bis dahin waren, sagte er uns allerdings nicht, stattdessen verwies er auf einen jungen Mann, der uns auf seinem Motorrad den Weg zeigen sollte.
Nach 10 km begann es bereits zu dämmern und wir fragten uns, wie lange es noch so weiterging. Wir hielten den Jungen auf seinem Motorrad an, um ihn nach dem Weg zu fragen. "Noch 10, 15 km, ich weiß es nicht genau." Ok, das ist definitiv zu weit für uns, wir müssen noch einen Platz finden, bevor es dunkel wird.
Dann folgte eine lange Diskussion, weil er sich Sorgen um uns machte. Er wollte unbedingt, dass wir in der großen Wohnsiedlung rechts von der Straße campieren, wir hingegen verwiesen auf die linke Seite, wo es ein kleines Stück grün zu geben schien. Ein weiterer Junge auf seinem Motorrad stieß hinzu, verstand uns und versuchte unser Anliegen dem anderen zu erklären.
Schließlich ließen sie von uns ab und wir konnten in die kleine abgelegene Ecke abbiegen. Ursprünglich schien es einmal eine geplante Wohnsiedlung gewesen zu sein, die niemals umgesetzt wurde, denn außer Straßen, Schilder und einem baufälligen, nicht fertig gestellten Haus gab es hier nichts. Gut versteckt hinter ein paar Stachelbäumen platzierten wir unser Zelt auf der Wiese.
Nach dem lärmenden Tag auf der verrückten Straße folgte eine ebenso laute Nacht. Zwischen der Straße mit Moschee (natürlich mit den Gebetsrufen des Muezzins) und nur wenige Meter neben den Zuggleisen verfolgte uns der Lärm bis tief in die Nacht.
Well rested, we left the idyllic place and slowly approached the road. A full program of contrasts: the intense honking and the loud engines could be heard from afar. OK! Let's tackle it, we don't have any other choice. And immediately the same thing happened to us as the day before. One selfie request after another. When we stopped in front of a small shop after only 5 km, we had already taken umpteen selfies.
The store sold special decoration for trucks. Everything is handmade. The small metal bells are covered with different colored adhesive foils. All colorful adhesive strips are cut out by hand and glued on as colorful motifs such as mosaics. We were overwhelmed that all the colorful adhesive strips are not printed, but are created in painstaking manual work. We chose all sorts of decorations, from bells to adhesive strips to colorful tassels. We were able to decorate our bikes in the Pakistan style with it. The lovely owners gifted us the entire selection. At that moment, the chef from the restaurant next door was there and immediately invited us to eat.
Freshly strengthened, we went back into the hustle and bustle of traffic... 90% of the motorcyclists driving by took the opportunity to speak to us from the side. Jevsej fell victim to most of them and barely got time to breathe during the drive without the recurring questions "how are you?", "where are you from?", "where do you go?", "how do you like Pakistan ?" to answer. With the extremely noisy traffic, the conversation was more like shouting.
In a very big city with even crazier traffic, countless vegetable stands on the side of the road and small shops behind them, we took care of our daily shopping. There we met an English-speaking man who recommended a campsite behind a hotel. However, he did not tell us how many kilometers it was to get there, instead he referred to a young man who should show us the way on his motorbike.
After 10 km it was already beginning to get dark and we wondered how much longer we could go on like this. We stopped the boy on his motorbike to ask for directions. "10, 15 km to go, I don't know exactly." Ok this is definitely too far for us, we still have to find a place before it gets dark.
Then there was a long discussion because he was worried about us. He was keen for us to camp in the large housing estate to the right of the road, but we pointed to the left where there seemed to be a little bit of greenery. Another boy on his motorcycle joined us, understood us and tried to explain our concerns to the other.
Eventually they let go of us and we were able to turn into the small secluded corner. Originally it seemed to have been a planned housing development that never materialized as there was nothing here but roads, signs and a ramshackle unfinished house. Well hidden behind a few prickly trees, we placed our tent on the meadow.
The noisy day on the crazy street was followed by an equally noisy night. Between the street with the mosque (of course with the muezzin's calls to prayer) and just a few meters from the train tracks, the noise followed us deep into the night.
Bien reposés, nous quittons le lieu idyllique et nous approchons lentement de la route. Un programme plein de contrastes : les klaxons intenses et les gros moteurs s'entendaient de loin. D'ACCORD! Allons-y, nous n'avons pas d'autre choix. Et aussitôt il nous est arrivé la même chose que la veille. Une demande de selfie après l'autre. Lorsque nous nous sommes arrêtés devant une petite boutique après seulement 5 km, nous avions déjà pris d'innombrables selfies.
Le magasin vendait des décorations spéciales pour les camions. Tout est fait à la main. Les petites cloches en métal sont recouvertes de feuilles adhésives de différentes couleurs. Toutes les bandes adhésives colorées sont découpées à la main et collées sous forme de motifs colorés tels que des mosaïques. Nous avons été submergés par le fait que toutes les bandes adhésives colorées ne sont pas imprimées, mais créées grâce à un travail manuel minutieux. Nous avons choisi toutes sortes de décorations, des cloches aux bandes adhésives en passant par les pompons colorés. Nous avons pu décorer nos vélos dans le style pakistanais avec. Les charmants propriétaires nous ont offert toute la sélection. À ce moment-là, le chef du restaurant d'à côté était là et nous a immédiatement invités à manger.
Fraîchement renforcés, nous replongeons dans le tumulte de la circulation... 90% des motards qui passent en profitent pour nous parler de côté. Jevsej a été victime de la plupart d'entre eux et a à peine eu le temps de respirer pendant le trajet sans les questions récurrentes "comment allez-vous ?", "d'où venez-vous ?", "où allez-vous ?", "comment aimez-vous le Pakistan ? " répondre. Avec le trafic extrêmement bruyant, la conversation ressemblait plus à des cris.
Dans une très grande ville avec une circulation encore plus folle, d'innombrables stands de légumes sur le bord de la route et de petits commerces derrière, nous nous occupions de nos courses quotidiennes. Là, nous avons rencontré un homme anglophone qui nous a recommandé un camping derrière un hôtel. Cependant, il ne nous a pas dit combien de kilomètres il fallait pour y arriver, il a plutôt fait référence à un jeune homme qui devrait nous montrer le chemin sur sa moto.
Après 10 km, il commençait déjà à faire nuit et nous nous demandions combien de temps nous pourrions continuer ainsi. Nous avons arrêté le garçon sur sa moto pour lui demander son chemin. "10, 15 km à parcourir, je ne sais pas exactement." Ok c'est décidément trop loin pour nous, il faut encore trouver une place avant qu'il ne fasse nuit.
Puis il y a eu une longue discussion parce qu'il s'inquiétait pour nous. Il tenait à ce que nous campions dans le grand lotissement à droite de la route, mais nous avons pointé à gauche où il semblait y avoir un peu de verdure. Un autre garçon sur sa moto nous a rejoints, nous a compris et a essayé d'expliquer nos soucis à l'autre.
Finalement, ils nous ont lâchés et nous avons pu nous tourner vers le petit coin isolé. À l'origine, il semblait avoir été un lotissement planifié qui ne s'est jamais matérialisé car il n'y avait rien ici que des routes, des panneaux et une maison délabrée inachevée. Bien cachés derrière quelques arbres épineux, nous avons posé notre tente sur le pré.
La journée bruyante dans la rue folle a été suivie d'une nuit tout aussi bruyante. Entre la rue de la mosquée (avec bien sûr les appels à la prière du muezzin) et à quelques mètres de la voie ferrée, le bruit nous suivait jusque tard dans la nuit.

Dhok Alif
Dhok Alif
Dhok Alif
25.02.2023
☀️
33 km
⛺️
Gegen Mittag verabschiedeten wir uns von Wajed und seiner Familie. Seine über 90-jährige Großmutter hatte Tränen in den Augen, als wir uns umarmten. Sie hatte sich so sehr über uns ungewöhnliche Gäste gefreut. Die Visitenkarte mit unserem Foto verpackte sie sicher mit Taschentüchern geschützt in ihrer Tasche. Wir waren dankbar und glücklich zugleich, solch schöne Momente mit der Familie verbracht zu haben.
Around noon we said goodbye to Wajed and his family. His grandmother, who is in her 90s, had tears in her eyes as we hugged. She was so happy about us unusual guests. She packed the business card with our photo safely in her bag with handkerchiefs. We were grateful and happy at the same time to have spent such beautiful moments with the family.
Vers midi, nous avons dit au revoir à Wajed et sa famille. Sa grand-mère, qui a plus de 90 ans, avait les larmes aux yeux alors que nous nous serrions dans les bras. Elle était si heureuse de nous invités inhabituels. Elle a emballé la carte de visite avec notre photo en toute sécurité dans son sac avec des mouchoirs. Nous étions reconnaissants et heureux à la fois d'avoir passé de si beaux moments en famille.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Auf dem Weg am Rande des Dorfes zeigte uns Wajed noch die Mühle der Familie. Neben dem Getreide von ihren umliegenden Felder werden hier auch Gewürze wie Kurkuma oder Chili gemahlen. Gerade war sein Onkel dabei, frisch gemahlenes Kurkumapulver in Plastiktüten abzupacken. Er war von oben bis unten gelb eingestaubt. Als wir den Raum betraten, konnten wir kaum atmen, weil das feine Pulver in der Nase kratzte. Noch schlimmer war es in dem Raum, in dem (seeeehr scharfe) Chiliflocken gelagert waren.
Nur wenige Meter entfernt wartete die laute, verkehrsreiche Straße auf uns... Und hinein ging es in den Lärm und verrückten Trubel. Besonders die mit Männern auf den Dächern voll beladenen Busse verbreiteten ein ohrenbetäubendes Hupkonzert, wenn sie jemand während ihrer blitzschnellen Fahrt ausbremste (dann wird gehupt statt gebremst).
Heute bewältigten wir bezüglich Kilometer nur einen kleinen Fahrradtag. Leider hatte sich eines von Jevsejs Pedalen komplett verabschiedet und hing auf einmal am eingeklickten Schuh fest ohne dabei mit seinem Platz am Fahrrad verbunden zu sein. Na klasse… nach wenigen Metern tauchte ein Reifenhändler auf. Dort konnten wir zum Glück das Pedal wieder befestigen. Doch um Hilfe zu bekommen, muss man geduldig sein. Die direkte Frage nach einem Imbusschlüssel wird erst einmal mit einem Stuhl und Wasserflaschen beantwortet. Erst wenn man alle Fragen über uns und unsere Reise brav beantwortet hat, wird nachgesehen, ob man uns überhaupt helfen kann. Ganz gemütlich wird ein Kasten mit allerlei Imbusschlüsseln gezückt und siehe da, sie haben sogar den entsprechenden.
Die Freude währte nicht lange. Nach wenigen Metern machte es auf einmal ein lautes Krack und das Pedal war hinüber. Jevsej musste ein kurzes Stück mit dem übriggebliebenen Stift weiterfahren, bis wir doch tatsächlich an einem Kinderfahrradgeschäft ein großes Plastikpedal ergatterten. Das half uns zunächst einmal, die Fahrt fortzusetzen. Kurz darauf tauschten wir das Plastikpedal durch eine Aluminiumversion (ebenfalls bei einem Kinderfahrradladen). Bis Lahore sollte es durchhalten.
Auch heute hinderte der laute Verkehr die Motorradfahrer nicht, uns während der Fahrt von der Seite anzuquatschen oder die anhaltenden Autofahrer den Weg am Seitenstreifen zu versperren… Selbst in solchen Momenten, wenn man völlig ahnungslos am Straßenrand steht, wie in dem Moment des kaputten Pedals.
Am Ende des Tages war ich überrascht, wie Jevsej stets die Energie und Muße hat, jedem einzelnen die (immer selben) Fragen zu beantworten. Vor den nächsten Städten bogen wir seitlich in ein trockenes Tal voller spitziger Sandfelsen ab. Wir irrten entlang des Feldweges, bis wir ein gut verstecktes Plätzchen ergatterten.
Was für ein Tag!
On the way at the edge of the village, Wajed showed us the family mill. In addition to the grain from their surrounding fields, spices such as turmeric or chili are also ground here. His uncle was just packing freshly ground turmeric powder into plastic bags. It was covered in yellow dust from top to bottom. When we entered the room we could hardly breathe because the fine powder scratched our noses. It was even worse in the room where (veeery hot) chili flakes were stored.
Just a few meters away, the noisy, busy street was waiting for us... And inside we went into the noise and crazy hustle and bustle. Especially the buses, fully loaded with men on the roofs, spread a deafening concert of horns if someone slowed them down during their lightning-fast journey (then the horns were honked instead of braked).
Today we managed only a small day of cycling in terms of kilometers. Unfortunately, one of Jevsej's pedals had come off completely and was suddenly stuck to the clipped shoe without being connected to its place on the bike. Great... after a few meters a tire dealer appeared. Luckily we were able to reattach the pedal there. But to get help, you have to be patient. The direct question for an Allen key is first answered with a chair and water bottles. Only when you have answered all the questions about us and our trip well-behaved will we check whether we can be helped at all. A box with all sorts of Allen keys is pulled out very comfortably and lo and behold, they even have the right one.
The joy didn't last long. After a few meters there was a loud crack and the pedal was gone. Jevsej had to ride a short distance with the remaining pen before we finally got hold of a large plastic pedal at a children's bike shop. This initially helped us to continue the journey. Shortly thereafter, we swapped the plastic pedal for an aluminum version (also from a children's bike shop). It should hold out until Lahore.
Even today, the noisy traffic didn't prevent motorcyclists from chatting to us from the side while driving or blocking the stopping motorists from the hard shoulder... Even in such moments when you are completely unsuspecting on the side of the road, like the moment of the broken pedal.
At the end of the day I was surprised how Jevsej always has the energy and leisure to answer the (always the same) questions to everyone. Before the next towns we turned sideways into a dry valley full of sharp sand cliffs. We wandered along the dirt road until we got hold of a well-hidden spot.
What a day!
En chemin à la sortie du village, Wajed nous a montré le moulin familial. En plus du grain des champs environnants, des épices telles que le curcuma ou le piment sont également moulues ici. Son oncle mettait juste de la poudre de curcuma fraîchement moulue dans des sacs en plastique. Il était couvert de poussière jaune de haut en bas. Lorsque nous sommes entrés dans la pièce, nous pouvions à peine respirer car la poudre fine nous écorchait le nez. C'était encore pire dans la pièce où étaient stockés les flocons de piment (très chauds).
A quelques mètres à peine, la rue bruyante et passante nous attendait... Et à l'intérieur nous sommes entrés dans le bruit et l'agitation folle. Surtout les bus, chargés d'hommes sur les toits, répandaient un concert assourdissant de klaxons si quelqu'un les ralentissait pendant leur trajet ultra-rapide (alors les klaxons étaient klaxonnés au lieu d'être freinés).
Aujourd'hui, nous n'avons réussi qu'une petite journée de vélo en termes de kilomètres. Malheureusement, une des pédales de Jevsej s'était complètement détachée et s'était soudainement collée à la chaussure clipsée sans être reliée à sa place sur le vélo. Génial... après quelques mètres un revendeur de pneus est apparu. Heureusement, nous avons pu y rattacher la pédale. Mais pour obtenir de l'aide, il faut être patient. La question directe pour une clé Allen est d'abord répondue avec une chaise et des bouteilles d'eau. Ce n'est que lorsque vous aurez répondu à toutes les questions sur nous et que notre voyage s'est bien déroulé que nous vérifierons si nous pouvons être aidés. Une boîte avec toutes sortes de clés Allen est retirée très confortablement et voilà, elles ont même la bonne.
La joie n'a pas duré longtemps. Après quelques mètres, il y a eu un craquement fort et la pédale a disparu. Jevsej a dû parcourir une courte distance avec le stylo restant jusqu'à ce que nous ayons finalement mis la main sur une grosse pédale en plastique dans un magasin de vélos pour enfants. Cela nous a d'abord aidés à continuer le voyage. Peu de temps après, nous avons troqué la pédale en plastique pour une version en aluminium (également d'un magasin de vélos pour enfants). Il devrait tenir jusqu'à Lahore.
Aujourd'hui encore, la circulation bruyante n'a pas empêché les motards de nous parler de côté en conduisant ou de bloquer les automobilistes qui s'arrêtaient au bord de la route... Même dans ces moments où l'on se tient sur le bord de la route complètement sans méfiance, comme le moment de la pédale cassée.
À la fin de la journée, j'ai été surpris de voir à quel point Jevsej a toujours l'énergie et le loisir de répondre aux (toujours les mêmes) questions à tout le monde. Avant les prochaines villes, nous avons tourné de côté dans une vallée sèche pleine de falaises de sable pointues. Nous avons erré le long du chemin de terre jusqu'à ce que nous trouvions un endroit bien caché.
Quelle journée!

Muqaddam
Muqaddam
Muqaddam
24.02.2023
☀️
52 km
🏠
Gegen Mittag brachen wir auf. Es war ungewohnt, wieder die schweren Räder unter uns zu haben. Über 100 km hatten wir die Hauptstadt per Rad erkundet, darunter auch den 2x2 km großen Stadtpark. Generell ist Islamabad eine sehr grüne Stadt, da sie an der Stelle eines Waldes erbaut worden ist. All die Bäume in der Stadt sind quasi noch die ursprünglichen Überbleibsel des Waldes, was die Stadt sehr angenehm macht.
We set off around noon. It was unusual to have the heavy bikes under us again. We had explored the capital by bike for more than 100 km, including the 2x2 km city park. In general, Islamabad is a very green city as it is built on the site of a forest. All of the trees in the city are basically the original remnants of the forest, which makes the city very pleasant.
Nous sommes partis vers midi. C'était inhabituel d'avoir à nouveau les vélos lourds sous nous. Nous avions exploré la capitale à vélo sur plus de 100 km, dont le parc municipal de 2x2 km. En général, Islamabad est une ville très verte car elle est construite sur le site d'une forêt. Tous les arbres de la ville sont essentiellement les vestiges originaux de la forêt, ce qui rend la ville très agréable.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Nach 2 Stunden hatten wir die letzten Viertel Islamabads hinter uns. Der Verkehr war verrückt. Zudem hatte sich ein heftiger Stau aufgrund einer laaaangen Baustelle gebildet. Wir wurden ordentlich eingestaubt, da wir tatsächlich direkt durch die Baustelle fuhren, also vorbei an der Walze, dem Rüttler, dem Bagger… mit dem Schweiß bildete sich eine dicke Panade auf der Haut.
Trotz unermüdlichem Verkehr mit ohrenbetäubenden Lärm, Gehupe und verrückten Fahrern wollten ständig vorbeifahrende Motorradfahrer Selfies mit uns. Ob man beim Smalltalk während der Fahrt mitten auf der Spur fährt und einen riesigen Stau hinter sich zieht oder schlimmer noch sich in Gefahr bringt, scheint hier niemanden zu interessieren. Auch Autofahrer, ja sogar LKW-Fahrer taten dem gleich und wollten sich doch tatsächlich bei 15 km/h mit uns durch das Fenster unterhalten, ganz egal ob sich hinter ihnen eine wütend hupende Schlange bildete.
Während der Mittagspause bei Tee und Obst erholten wir uns für einen kurzen Moment von dem Lärm und den vielen "Selfie, Selfie"-Anfragen. Danach ging es wieder weiter, bis wir uns bei einem Grill etwas für unser Abendessen besorgen wollten. Auch hier wurden wir von der Großzügigkeit der Pakistaner überrascht. Im Austausch von Selfies wurden wir reichlich beschenkt, ehe wir ausgerüstet für die erste Campingnacht unsere Fahrt fortsetzten.
Nach 50 km hatten wir ein kleines Stückchen Wald unweit von der Straße entdeckt. Dazu mussten wir ein winziges Dorf mit engen Gassen durchqueren. Hinter dem Dorf trafen wir bei der Suche nach dem richtigen Feldweg auf Wahid und seinen Cousin auf dem Motorrad. Wajed hatte einen starken britischen Akzent. Er kommt aus England und sei gerade zu Besuch bei seinem Vater, der ebenfalls in England wohnt. Sofort lud er uns zu seiner Familie ein. Wir drehten um und rollten in den Hof des großen Hauses, das wir gerade erst passiert hatten.
Dort trafen wir auf die Familie seines Vaters, Onkels und seiner Großmutter. Seine Schwester war da, die ebenfalls aus England kam und vor einem halben Jahr hierher gezogen war. Es war ein angenehmer und interessanter Abend, vor allem von der interessanten Familiengeschichte zu erfahren.
Dankbar fielen wir geduscht und müde ins Gästebett. Was für ein Tag! Gleich am ersten Fahrradtag nach langer Pause hatten wir Pakistan wieder in all seinen Formen und Farben erfahren.
After 2 hours we had the last quarter of Islamabad behind us. The traffic was crazy. In addition, a heavy traffic jam had formed due to a looooong construction site. We were covered in dust because we actually drove right through the construction site, past the roller, the vibrator, the excavator... with the sweat, a thick breading formed on the skin.
Despite relentless traffic with deafening noise, horns and mad drivers, motorcyclists constantly passing by wanted selfies with us. Whether you drive in the middle of the lane while making small talk and pull a huge traffic jam behind you or, worse still, put yourself in danger, nobody here seems to care. Car drivers, even truck drivers, did the same and actually wanted to talk to us through the window at 15 km/h, regardless of whether an angry line was forming behind them, honking their horns.
During the lunch break with tea and fruit, we relaxed for a moment from the noise and the many "selfie, selfie" requests. Then we went on again until we wanted to get something for our dinner at a barbecue. Again, we were surprised by the generosity of the Pakistanis. In the exchange of selfies, we were given plenty of gifts before we continued our journey, equipped for the first night of camping.
After 50 km we had discovered a small piece of forest not far from the road. For this we had to cross a tiny village with narrow streets. Behind the village, looking for the right dirt road, we met Wahid and his cousin on the motorbike. Wajed had a thick British accent. He comes from England and is currently visiting his father, who also lives in England. He immediately invited us to his family. We turned and rolled into the yard of the big house we had just passed.
There we met the family of his father, uncle and grandmother. His sister was there, who also came from England and had moved here six months ago. It was a pleasant and interesting evening, especially learning about the interesting family history.
Thankfully we fell into the guest bed, showered and tired. What a day! On the very first day of cycling after a long break, we experienced Pakistan again in all its shapes and colors.
Au bout de 2 heures nous avions le dernier quart d'Islamabad derrière nous. Le trafic était fou. De plus, un gros embouteillage s'était formé à cause d'un looooong chantier. On était couverts de poussière parce qu'en fait on traversait le chantier, on passait devant le rouleau, le vibreur, la pelleteuse... avec la sueur, une épaisse panure se formait sur la peau.
Malgré une circulation incessante avec un bruit assourdissant, des klaxons et des conducteurs fous, les motards qui passaient constamment voulaient des selfies avec nous. Personne ici ne semble s'intéresser à savoir si vous conduisez au milieu de la voie tout en bavardant et en tirant un énorme embouteillage derrière vous ou, pire, en vous mettant en danger. Les automobilistes, même les camionneurs, faisaient de même et voulaient en fait nous parler par la fenêtre à 15 km/h, peu importe si une ligne de colère se formait derrière eux en klaxonnant.
Pendant la pause déjeuner avec thé et fruits, nous nous sommes détendus un instant du bruit et des nombreuses demandes "selfie, selfie". Ensuite, nous avons continué jusqu'à ce que nous voulions obtenir quelque chose pour notre dîner lors d'un barbecue. Encore une fois, nous avons été surpris par la générosité des Pakistanais. En échange de selfies, nous avons reçu plein de cadeaux avant de poursuivre notre route, équipés pour la première nuit de camping.
Après 50 km nous avions découvert un petit bout de forêt non loin de la route. Pour cela nous avons dû traverser un tout petit village aux ruelles étroites. Derrière le village, en cherchant le bon chemin de terre, nous avons rencontré Wahid et son cousin à moto. Wajed avait un fort accent britannique. Il vient d'Angleterre et rend actuellement visite à son père, qui vit également en Angleterre. Il nous a immédiatement invités dans sa famille. Nous nous retournâmes et roulâmes dans la cour de la grande maison que nous venions de dépasser.
Nous y avons rencontré la famille de son père, son oncle et sa grand-mère. Sa sœur était là, elle aussi venue d'Angleterre et s'était installée ici il y a six mois. Ce fut une soirée agréable et intéressante, en particulier pour apprendre l'histoire familiale intéressante.
Heureusement, nous sommes tombés dans le lit d'invité, douchés et fatigués. Quelle journée! Au tout premier jour de vélo après une longue pause, nous avons de nouveau découvert le Pakistan sous toutes ses formes et ses couleurs.

Islamabad
Islamabad
Islamabad
12.02.2023 - 23.02.2023
☀️
100 km
🏠
Wir hatten uns das Ziel gesetzt, in Islamabad unsere Visa für Indien zu organisieren. Da wir über den Landweg einreisen werden, dürfen wir kein leicht zugängliches eVisa beantragen. Stattdessen ist nur das klassische “Paper” Visum möglich. Weil wir zudem als Ausländer anfragen, sollen wir das ganze nicht über die Botschaft, sondern über eine Agentur abwickeln. Hierfür wurde so einiges gefordert, sodass wir gut zwei Tage damit beschäftigt waren, alles zusammenzutragen: vom speziellen Passbild (quadratisch und nicht im klassischen Hochformat) über ein Zertifikat einer Polio-Impfung (ohne unnötigerweise ein weiteres Mal eine Impfung zu bekommen) bis hin zu Hotelbuchungen und einem riesigen Formular zum Ausfüllen & Ausdrucken. Den riesigen Papierstapel reichten wir bei der Agentur ein und hofften auf eine schnelle Abwicklung. Nach genau einer Woche ohne Ausweisdokumente waren unsere Reisepässe um einen bunten Aufkleber mit einem 3-monatigen Visum reicher.
We had set ourselves the goal of organizing our visas for India in Islamabad. As we will be entering by land, we are not allowed to apply for an easily accessible eVisa. Instead, only the classic “paper” visa is possible. Because we're also asking as foreigners, we shouldn't do the whole thing through the embassy, but through an agency. A lot was required for this, so it took us a good two days to collect everything: from a special passport photo (square and not in the classic portrait format) to a certificate of a polio vaccination (without having to be vaccinated again unnecessarily) to Hotel bookings and a giant fill-in & print-out form. We submitted the huge stack of paper to the agency and hoped for quick processing. After exactly one week without identity documents, our passports were enriched by a colorful sticker with a 3-month visa.
Nous nous étions fixé comme objectif d'organiser nos visas pour l'Inde à Islamabad. Comme nous entrerons par voie terrestre, nous ne sommes pas autorisés à demander un eVisa facilement accessible. A la place, seul le visa « papier » classique est possible. Parce que nous demandons aussi en tant qu'étrangers, nous ne devrions pas tout faire par l'ambassade, mais par une agence. Il en fallait beaucoup pour cela, il nous a donc fallu deux bonnes journées pour tout récupérer : d'une photo d'identité spéciale (carrée et non au format portrait classique) à un certificat de vaccination contre la polio (sans avoir à se faire revacciner inutilement) aux réservations d'hôtel et un formulaire géant à remplir et à imprimer. Nous avons soumis l'énorme pile de papier à l'agence et espérions un traitement rapide. Après exactement une semaine sans papiers d'identité, nos passeports ont été enrichis d'un autocollant coloré avec un visa de 3 mois.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Glücklicherweise waren wir bei Sanas Familie untergebracht. Sana hatten wir im Iran in Schiras kennengelernt. Er selbst war während unseres Aufenthalts in Islamabad nicht anwesend, weil er immer noch auf Reise per Motorrad war. Dafür lernten wir aber seinen Vater kennen, der uns einen Abend lang in seine interessante Familiengeschichte, die auch eine Rolle in den frühen Anfängen der Politik der Islamischen Republik Pakistans spielte, einweihte.
Die Zeit in Islamabad füllten wir ansonsten mit diversen anderen organisatorischen Dingen aus. Wir buchten unseren Flug von Indien nach Vietnam, da wir uns dort mit meinen Eltern im April für eine Backpacker-Tour verabredet hatten. Das Wiedersehen wollten wir auch dazu nutzen, um sowohl Souvenirs und überflüssiges Equipment nach Hause zu befördern, als auch Ersatzteile zu bekommen. Wir machten zig Bestellungen, um an alles zu denken.
In den 1,5 Wochen erkundeten wir viele leckere pakistanische Speisen und wurden dabei häufig von der pakistanischen Großzügigkeit überrascht. Selbst in der Großstadt begegnen uns die Leute mit einem riesengroßen Herz.
Als wir uns die große (die 12. größte der Welt!) Faisal-Moschee ansehen wollten, die auch das Wahrzeichen der Haiptstadt ist, wurden wir überrannt von Selfie-Anfragen. Wir kamen selbst gar nicht dazu, Fotos von der Moschee zu machen, weil so viele Menschen für ein Foto mit uns Schlange standen. Das gleiche passierte uns, als wir uns das "Pakistan Denkmal" anschauten. Ganze Menschentrauben bildeten sich um uns. Wir hatten das Gefühl, als wäre dies ein kleiner Vorgeschmack für das stark besiedelte Indien. Aber auf unserer Reise bekamen wir so viel geschenkt, dass ein kleines Selfie oder Video das mindeste war, was wir den Menschen in irgendeiner Form zurückgeben konnten.
Unseren Fahrrädern schenkten wir eine tiefe Reinigung, Pflege und Besuch beim Fahrrad-Doktor, weil seit geraumer Zeit bei beiden Rädern ein Klacken von den Pedalen bzw. Tretlager zu hören war.
Pünktlich einen Tag nach dem Ablauf meines Visums war es Zeit, sich wieder auf die Sättel zu schwingen und Richtung Lahore, der letzten großen Stadt vor dem pakistanisch-indischen Grenzübergang, zu radeln. Ich hatte eine sogenannte "Exit Permit" angefragt, mit der man maximal 2 Wochen länger im Land bleiben darf.
Luckily we stayed with Sana's family. We met Sana in Shiraz in Iran. He himself was not present during our stay in Islamabad because he was still traveling by motorcycle. But we got to know his father, who initiated us for an evening into his interesting family history, which also played a role in the early beginnings of the politics of the Islamic Republic of Pakistan.
Otherwise, we filled the time in Islamabad with various other organizational things. We booked our flight from India to Vietnam because we had arranged to meet my parents there in April for a backpacker tour. We also wanted to use the reunion to bring souvenirs and superfluous equipment home, as well as to get spare parts. We made umpteen orders to think of everything.
In the 1.5 weeks we explored many delicious Pakistani dishes and were often surprised by the Pakistani generosity. Even in the big city, people meet us with a huge heart.
When we wanted to check out the great (12th largest in the world!) Faisal Mosque, which is also the landmark of the capital city, we were overwhelmed with selfie requests. We didn't even get to take photos of the mosque ourselves because there were so many people queuing for a photo with us. The same thing happened to us when we were looking at the "Pakistan Monument". Entire crowds of people formed around us. We felt like this was a little taste of heavily populated India. But on our journey we received so many gifts that a small selfie or video was the least we could give back to people in any form.
We gave our bikes a thorough cleaning, care and a visit to the bike doctor because we had been hearing a clicking sound from the pedals and bottom bracket on both bikes for some time.
Exactly one day after my visa expired, it was time to get back on the saddle and cycle towards Lahore, the last big city before the Pakistan-India border crossing. I had requested a so-called "Exit Permit", which allows you to stay in the country for a maximum of 2 weeks longer.
Heureusement, nous sommes restés avec la famille de Sana. Nous avons rencontré Sana à Shiraz en Iran. Lui-même n'était pas présent lors de notre séjour à Islamabad car il voyageait encore en moto. Mais nous avons fait la connaissance de son père, qui nous a initiés le temps d'une soirée à son intéressante histoire familiale, qui a également joué un rôle dans les débuts de la politique de la République islamique du Pakistan.
Sinon, nous avons rempli le temps à Islamabad avec diverses autres choses organisationnelles. Nous avons réservé notre vol de l'Inde au Vietnam parce que nous avions prévu de rencontrer mes parents là-bas en avril pour une excursion en routard. Nous voulions également profiter des retrouvailles pour ramener des souvenirs et du matériel superflu à la maison, ainsi que pour obtenir des pièces de rechange. Nous avons passé d'innombrables commandes pour penser à tout.
Au cours des 1,5 semaines, nous avons exploré de nombreux plats pakistanais délicieux et avons souvent été surpris par la générosité pakistanaise. Même dans la grande ville, les gens nous rencontrent avec un cœur immense.
Lorsque nous avons voulu visiter la grande (12e plus grande mosquée du monde !) Mosquée Faisal, qui est également l'emblème de la capitale, nous avons été submergés de demandes de selfie. Nous n'avons même pas pu prendre de photos de la mosquée nous-mêmes car il y avait tellement de gens qui faisaient la queue pour une photo avec nous. La même chose nous est arrivée lorsque nous regardions le "Monument du Pakistan". Des foules entières de gens se sont formées autour de nous. Nous avions l'impression que c'était un petit avant-goût de l'Inde fortement peuplée. Mais au cours de notre voyage, nous avons reçu tellement de cadeaux qu'un petit selfie ou une vidéo était le moins que nous puissions rendre aux gens sous quelque forme que ce soit.
Nous avons nettoyé nos vélos en profondeur, les avons soignés et avons rendu visite au médecin du vélo car nous entendions depuis un certain temps un cliquetis des pédales et du boîtier de pédalier des deux vélos.
Un jour exactement après l'expiration de mon visa, il était temps de se remettre en selle et de pédaler vers Lahore, la dernière grande ville avant la frontière pakistano-indienne. J'avais demandé un soi-disant "Exit Permit", qui vous permet de rester dans le pays pour un maximum de 2 semaines de plus.

Pakistan Railway
10.02.2023 - 11.02.2023
☀️
0 km
🛌🚆
Die 20 km lange Strecke von Salmans Haus bis zum Bahnhof durch die verkehrsreiche Stadt wollten wir lieber aufteilen. Für die letzte Nacht vor der Zugfahrt nahmen wir uns ein Hotel in nur 4 km Entfernung vom Bahnhof. Somit konnten wir es am Tag der Zugfahrt entspannter angehen lassen.
Der Abschied von der Familie fiel uns schwer. Bevor wir losfuhren, beschenkten sie uns noch reichlich; vor allem die kleinen Mädchen wollten uns nicht gehen lassen. Dankbar verabschiedeten wir uns und schwangen uns auf die Räder… hinein in den Schwarm von Motorrädern, Tuktuks und Bussen mit Männern auf dem Dach.
We preferred to split up the 20 km route from Salman's house to the train station through the busy city. For the last night before the train journey we took a hotel only 4 km from the train station. So we could take it easy on the day of the train ride.
Saying goodbye to the family was difficult for us. Before we left, they gave us plenty of presents; especially the little girls didn't want to let us go. We thankfully said goodbye and jumped on our bikes… into the swarm of motorcycles, tuktuks and buses with men on the roof.
Nous avons préféré diviser le parcours de 20 km entre la maison de Salman et la gare en passant par la ville animée. Pour la dernière nuit avant le voyage en train, nous avons pris un hôtel à seulement 4 km de la gare. Nous pourrions donc nous détendre le jour du trajet en train.
Dire au revoir à la famille était difficile pour nous. Avant de partir, ils nous ont fait plein de cadeaux ; surtout les petites filles ne voulaient pas nous laisser partir. Nous avons heureusement dit au revoir et sauté sur nos vélos… dans l'essaim de motos, de tuktuks et d'autobus avec des hommes sur le toit.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Nachdem wir im Hotel unser Abendbrot eingenommen hatten, erwischte uns beide ein fieser Magen-Darm-Infekt. Entsprechend unruhig verlief die Nacht und der kommende Morgen. Wir überlegten lange hin und her, ob wir unser Zugticket verschieben sollten oder nicht. Schließlich verlängerten wir das Hotelzimmer für den Nachmittag, sodass wir uns bis zum Zug noch etwas ausruhen konnten, und nahmen die Abenteuerfahrt auf uns.
Im Dunkeln erreichten wir den Bahnhof. Unsere Fahrräder für das Cargo-Abteil abzugeben, stellte sich (wie fast schon absehbar) als ein Abenteuer heraus. Wir wurden von einem Büro zum nächsten geschickt, bis wir endlich einen Mann fanden, der uns dabei half, den Verantwortlichen für die Aufnahme der Fahrräder zu überzeugen - und zwar inklusive der Fahrradtaschen. Mit einem Aufpreis stimmte dieser zu und wir halfen bei der abenteuerlichen Verladung in die völlig überfüllten Cargo-Abteile. Jevsej manövrierte die Räder auf Kartons hinauf, in der Hoffnung, dass sie den Transport überleben werden.
Als wir unser Abteil erreichten, das zur sogenannten "Business Class" gehört (das bedeutet klimatisierte Abteile mit abklappbaren Betten), waren wir schockiert, wie eng und voll unsere Kabine war. Die für 6 Leute bestimmte Kabine war so winzig und mit vielem Gepäck überfüllt, dass man nicht einmal genug Platz hatte, zu dritt auf einem Bett zu sitzen. Sobald der Zug losfuhr, schaute sich Jevsej nach einer weniger vollen Kabine um.
Es war Mitternacht, als wir eine extra für uns bereitgestellte Kabine betraten. Der Zugmanager hatte irgendwie diesen Platz für uns organisiert, weil wir "Gäste" sind - wie die Pakistaner so gerne zu uns sagen. Der Luxus einer privaten Kabine ließ uns beim mehr oder weniger sanften Ruckeln wie Babys schlafen. Noch 20 Stunden bis Islamabad lagen vor uns.
After we had our evening meal in the hotel, we both got a nasty gastrointestinal infection. The night and the coming morning were correspondingly restless. We debated for a long time whether we should postpone our train ticket or not. Eventually we extended the hotel room for the afternoon so we could rest a bit before the train and went on the adventure ride.
We reached the train station in the dark. Leaving our bikes for the cargo compartment turned out to be (as was almost foreseeable) an adventure. We were sent from one office to the next until we finally found a man who helped us convince the person in charge to store the bikes - including the panniers. With a surcharge, he agreed and we helped with the adventurous loading into the completely overcrowded cargo compartments. Jevsej maneuvered the bikes up onto cardboard boxes, hoping they would survive the transport.
When we reached our compartment, which belongs to the so-called "business class" (that means air-conditioned compartments with fold-down beds), we were shocked at how cramped and crowded our cabin was. The cabin intended for 6 people was so tiny and crowded with a lot of luggage that there was not even enough space for 3 to sit on one bed. As soon as the train started, Jevsej looked around for a less crowded cabin.
It was midnight when we entered a cabin specially prepared for us. The train manager somehow arranged this place for us because we are "guests" - as the Pakistanis love to call us. The luxury of a private cabin let us sleep like babies with more or less gentle jerking. We still had 20 hours to go before Islamabad.
Après avoir dîné à l'hôtel, nous avons tous les deux attrapé une vilaine infection gastro-intestinale. La nuit et la matinée à venir furent donc agitées. Nous avons longuement débattu pour savoir si nous devions ou non reporter notre billet de train. Finalement, nous avons prolongé la chambre d'hôtel pour l'après-midi afin de pouvoir nous reposer un peu avant le train et de partir à l'aventure.
Nous arrivons à la gare dans le noir. Laisser nos vélos pour le compartiment à bagages s'est avéré être (comme c'était presque prévisible) une aventure. Nous avons été envoyés d'un bureau à l'autre jusqu'à ce que nous trouvions finalement un homme qui nous a aidés à convaincre la personne responsable de ranger les vélos - y compris les sacoches. Avec un supplément, il a accepté et nous avons aidé au chargement aventureux dans les compartiments de chargement complètement surpeuplés. Jevsej a manœuvré les vélos sur des cartons, espérant qu'ils survivraient au transport.
Lorsque nous avons atteint notre compartiment, qui appartient à la soi-disant "classe affaires" (c'est-à-dire des compartiments climatisés avec des lits rabattables), nous avons été choqués de voir à quel point notre cabine était exiguë et encombrée. La cabine destinée à 6 personnes était si petite et encombrée de beaucoup de bagages qu'il n'y avait même pas assez d'espace pour que 3 personnes puissent s'asseoir sur un lit. Dès que le train a démarré, Jevsej a cherché une cabine moins encombrée.
Il était minuit lorsque nous entrâmes dans une cabine spécialement préparée pour nous. Le directeur du train a en quelque sorte arrangé cet endroit pour nous parce que nous sommes des "invités" - comme les Pakistanais aiment nous appeler. Le luxe d'une cabine privée nous permet de dormir comme des bébés avec des secousses plus ou moins douces. Il nous restait encore 20 heures avant Islamabad.

Karatschi
Karachi
Karachi
08.02.2023 - 09.02.2023
☀️
0 km
🏠
Wir verbrachten zwei Tage bei Salmans Familie. Einen Tag nahm er uns mit seinem Kumpel mit zu einer Stadtrundfahrt. Wir wollten unbedingt etwas von der Stadt sehen. Er half uns auch dabei, zwei Zugtickets zu organisieren und spendierte sie uns sogar. Wir aßen zusammen das berühmte Biryani, ein scharfes Gericht mit Reis, Hühnchen und Kartoffeln, und tranken natürlich Çay am Nachmittag. Dass wir nicht mit dem Fahrrad durch die Stadt mussten und vieles nur aus dem Auto heraus anschauen konnten, ließ uns zufrieden und entspannt auf den Rücksitz zurücklehnen - auch wenn wir weder Sicherheitsgurte hatten, noch den Anblick des verrückten Verkehrs mochten.
We spent two days with Salman's family. One day he took us with his buddy on a city tour. We really wanted to see something of the city. He also helped us organize two train tickets and even donated them to us. We ate together the famous Biryani, a spicy dish with rice, chicken and potatoes, and of course drank Çay in the afternoon. The fact that we didn't have to cycle through the city and could only see a lot from the car made us lean back contentedly and relaxed in the back seat - even though we didn't have seat belts and didn't like the sight of the crazy traffic.
Nous avons passé deux jours avec la famille de Salman. Un jour, il nous a emmenés avec son pote faire un tour de ville. Nous voulions vraiment voir quelque chose de la ville. Il nous a également aidés à organiser deux billets de train et nous les a même donnés. Nous avons mangé ensemble le fameux Biryani, un plat épicé avec du riz, du poulet et des pommes de terre, et bien sûr bu du Çay l'après-midi. Le fait que nous n'ayons pas eu à faire du vélo à travers la ville et que nous ne pouvions voir que beaucoup de choses depuis la voiture nous a fait nous pencher en arrière avec contentement et détendu sur le siège arrière - même si nous n'avions pas de ceinture de sécurité et n'aimions pas la vue du trafic fou.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Abends gab es lecker gekochtes Essen von den beiden Ehefrauen Salmans. Wieder verbrachten wir den Abend mit Geschlechtertrennung.
Den folgenden Tag ließen wir entspannt angehen. Ich besuchte mit der ältesten Tochter und der zweiten Ehefrau von Salman die Familie per Tuktuk im gut 10 km entfernten Dorf am Rand der verrückten Großstadt. Wir tranken Çay, machten einen Spaziergang über die grünen Felder und ich durfte ein paar Fotoalben von Hochzeiten ansehen. Es war so interessant, die Welt aus dem Blickwinkel der Frauen in Pakistan zu sehen und zu erleben. Gleichzeitig stimmte es mich auch traurig, wie stark die Geschlechtertrennung und die Traditionen hier eine Rolle spielen.
In the evening there was delicious food cooked by Salman's two wives. Again we spent the evening segregating the sexes.
We took it easy on the following day. I visited the family with Salman's eldest daughter and second wife by tuktuk in the village about 10 km away on the outskirts of the crazy city. We drank çay, took a walk through the green fields and I got to look at some wedding photo albums. It was so interesting to see and experience the world from the perspective of women in Pakistan. At the same time, it also saddened me how much gender segregation and traditions play a role here.
Le soir, il y avait de délicieux plats cuisinés par les deux épouses de Salman. Encore une fois, nous avons passé la soirée à séparer les sexes.
Nous nous sommes calmés le lendemain. J'ai rendu visite à la famille avec la fille aînée et la deuxième épouse de Salman en tuktuk dans le village à environ 10 km à la périphérie de la ville folle. Nous avons bu çay, nous nous sommes promenés dans les champs verdoyants et j'ai pu regarder des albums de photos de mariage. C'était tellement intéressant de voir et de découvrir le monde du point de vue des femmes au Pakistan. En même temps, cela m'a également attristé de voir à quel point la ségrégation sexuelle et les traditions jouent un rôle ici.

Karatschi
Karachi
Karachi
07.02.2023
☀️
49 km
🏠
Unsere Nacht verlief äußerst unruhig. Es war unerträglich heiß im Zimmer, aber um nicht noch mehr zu den ohnehin schon vielen Moskitos hereinzulassen, wollten wir keines der Fenster öffnen. Das "zzz" der Moskitos ließ uns ständig aufwachen.
Müde standen wir schließlich auf, bereiteten unser Frühstück zu und waren bereit, in den verrückten Tag zu starten. Wir verabschiedeten uns von dem Polizisten, der für uns die gesamte Zeit Wache gehalten und uns Brot und Trinken besorgt hatte.
Our night was extremely restless. It was unbearably hot in the room, but we didn't want to open any of the windows so as not to let more mosquitoes in. The "zzz" of the mosquitoes kept waking us up.
We finally got up tired, prepared our breakfast and were ready to start the crazy day. We said goodbye to the policeman who had been on guard for us the whole time and had gotten us some bread and drinks.
Notre nuit a été extrêmement agitée. Il faisait une chaleur insupportable dans la chambre, mais nous ne voulions ouvrir aucune des fenêtres pour ne pas laisser entrer plus de moustiques. Le "zzz" des moustiques n'arrêtait pas de nous réveiller.
Nous nous sommes finalement levés fatigués, avons préparé notre petit-déjeuner et étions prêts à commencer la folle journée. Nous avons dit au revoir au policier qui avait été de garde pour nous tout le temps et nous avait apporté du pain et des boissons.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Unsere Nacht verlief äußerst unruhig. Es war unerträglich heiß im Die letzten Kilometer durch die Region Balutschistan wurden wir noch von einem Motorrad der Polizei eskortiert. Dann ließen sie uns nach der Überquerung eines ausgetrockneten Flusses, der die Grenze zu Sindh darstellt, in Ruhe. Von nun an hatten wir die Herausforderung, den verrücktesten Verkehr unseres Lebens zu überstehen. Die Straße war zunächst so kaputt, dass wir im aufgewirbelten Staub der LKWs, Busse und Autos uns zurechtfinden mussten. Doch selbst als die Straße wieder besser wurde und wir uns auf einer Art "Highway" befanden, verdeckte eine dicke Smogwolke unsere Sicht. Zum ersten Mal erlebten wir so eine hohe Form der Luftverschmutzung. Es brannte in den Augen und auf der Haut, kitzelte in der Nase und kratzte im Hals. Doch durch das ständige Bergauf und Bergab wollten wir unsere Atemmasken nicht anziehen.
Es war unerträglich laut, hektisch, staubig und teilweise mit üblen Gerüchen. Den trubeligen Verkehr zu handhaben war keine leichte Sache. Den kaputten Seitenstreifen mussten wir uns mit vielen Motorrädern teilen, ab und an mussten wir auch Autos, Bussen oder gar LKWs Platz machen.
Was das Ganze noch verrückter machte, waren die vielen Motorradfahrer, die uns gefährlicher Weise von der Seite anquatschten - natürlich meistens für ein Selfie. So auch Mohammed Ishaq, der uns auf ein Frühstück in einem Restaurant neben der großen Straße einlud. Ideal, um eine kurze Verschnaufpause von der stressigen Situation zu bekommen.
Später trafen wir auf Saad auf seinem Motorrad, der uns auf einen frischen Orangensaft einlud. Später erholten wir uns im ruhigen und kühlen Büro eines Tankstellensupermarkts, wo wir auf einen Snack und kalte Getränke eingeladen wurden. Selbst in der großen Stadt Karatschi wurden wir von der Großzügigkeit der Menschen überrascht. Auch während der Fahrt streckten uns immer wieder Motorradfahrer Wasser oder Essen entgegen.
Was zu dem stressigen Verkehr noch dazu kam, war, dass, sobald man nur kurz anhielt, sich in kürzester Zeit eine riesige Menschentraube aus Motorradfahrern bildete. Und da wieder rauszukommen, war nicht leicht.
Gegen Nachmittag erreichten wir schließlich das Haus von Salman, unserem Gastgeber, den wir vor einigen Tagen im Nationalpark getroffen hatten. Sofort wurden wir in zwei getrennte Räume gebracht, Jevsej verbrachte den Abend mit den Männern, während ich bei den Frauen und Kindern blieb. Eine ungewohnte und neue Situation für uns, aber interessant, wieder einen Einblick in die Kultur zu bekommen.
Nach dem Abendessen verabschiedeten wir uns und fielen todmüde ins Bett des Gästezimmers. Das war einer der verrücktesten Tage seit Beginn unserer Reise. Wir waren heilfroh, die Fahrt unversehrt überlebt zu haben.
Our night was extremely restless. It was unbearably hot in The last few kilometers through the Baluchistan region, we were escorted by a police motorcycle. Then they left us alone after crossing a dry river that marks the border with Sindh. From now on we had the challenge of surviving the craziest traffic of our lives. The road was so broken at first that we had to find our way through the dust thrown up by the trucks, buses and cars. But even when the road got better again and we were on a kind of "highway", a thick cloud of smog covered our view. For the first time we experienced such a high level of air pollution. It burned my eyes and skin, tickled my nose and scratched my throat. But due to the constant uphill and downhill, we didn't want to put on our breathing masks.
It was unbearably loud, hectic, dusty and sometimes with bad smells. Handling the busy traffic was not an easy task. We had to share the broken hard shoulder with many motorcycles, and from time to time we had to make room for cars, buses or even trucks.
What made the whole thing even crazier were the many motorcyclists who dangerously chatted up to us from the side - mostly for a selfie, of course. So did Mohammed Ishaq, who invited us to breakfast in a restaurant next to the main road. Ideal to get a short breather from the stressful situation.
Later we met Saad on his motorbike who invited us for a fresh orange juice. Later we relaxed in the quiet and cool office of a gas station supermarket, where we were treated to a snack and cold drinks. Even in the big city of Karachi, we were amazed by the generosity of the people. Motorcyclists kept handing us water or food while we were driving.
What added to the stressful traffic was that as soon as you stopped for a short time, a huge crowd of motorcyclists formed in no time. And getting out of it wasn't easy.
In the afternoon we finally reached the house of Salman, our host, whom we had met in the national park a few days ago. We were immediately taken to two separate rooms, Jevsej spent the evening with the men while I stayed with the women and children. An unusual and new situation for us, but interesting to get an insight into the culture again.
After dinner we said goodbye and fell into bed in the guest room, dead tired. That was one of the craziest days since the beginning of our trip. We were glad to have survived the trip unscathed.
Notre nuit a été extrêmement agitée. Il faisait une chaleur insupportable dans les derniers kilomètres à travers la région du Balouchistan, nous étions escortés par une moto de police. Puis ils nous ont laissés seuls après avoir traversé une rivière asséchée qui marque la frontière avec le Sindh. Désormais, nous avions le défi de survivre au trafic le plus fou de notre vie. La route était si accidentée au début que nous avons dû nous frayer un chemin dans la poussière soulevée par les camions, les bus et les voitures. Mais même lorsque la route s'est améliorée à nouveau et que nous étions sur une sorte "d'autoroute", un épais nuage de smog a couvert notre vue. Pour la première fois, nous avons connu un tel niveau de pollution de l'air. Il m'a brûlé les yeux et la peau, m'a chatouillé le nez et m'a écorché la gorge. Mais en raison des montées et des descentes constantes, nous ne voulions pas mettre nos masques respiratoires.
C'était insupportablement bruyant, mouvementé, poussiéreux et parfois avec de mauvaises odeurs. Gérer le trafic intense n'était pas une tâche facile. Nous avons dû partager l'accotement cassé avec de nombreuses motos, et de temps en temps nous avons dû faire de la place pour des voitures, des bus ou même des camions.
Ce qui a rendu le tout encore plus fou, ce sont les nombreux motards qui nous ont dangereusement bavardé de côté - principalement pour un selfie, bien sûr. Tout comme Mohammed Ishaq, qui nous a invités à déjeuner dans un restaurant à côté de la route principale. Idéal pour obtenir une courte pause de la situation stressante.
Plus tard, nous avons rencontré Saad sur sa moto qui nous a invités pour un jus d'orange frais. Plus tard, nous nous sommes détendus dans le bureau calme et frais d'un supermarché de station-service, où nous avons eu droit à une collation et à des boissons fraîches. Même dans la grande ville de Karachi, nous avons été émerveillés par la générosité des gens. Les motocyclistes n'arrêtaient pas de nous donner de l'eau ou de la nourriture pendant que nous conduisions.
Ce qui a ajouté à la circulation stressante, c'est que dès que vous vous arrêtez pour une courte durée, une énorme foule de motards se forme en un rien de temps. Et s'en sortir n'a pas été facile.
Dans l'après-midi nous arrivons enfin à la maison de Salman, notre hôte, que nous avions rencontré dans le parc national il y a quelques jours. Nous avons été immédiatement conduits dans deux pièces séparées, Jevsej a passé la soirée avec les hommes tandis que je restais avec les femmes et les enfants. Une situation inhabituelle et nouvelle pour nous, mais intéressante pour avoir à nouveau un aperçu de la culture.
Après le dîner, nous nous sommes dit au revoir et nous nous sommes couchés dans la chambre d'amis, morts de fatigue. Ce fut l'une des journées les plus folles depuis le début de notre voyage. Nous étions heureux d'avoir survécu au voyage indemne.

Hub
Hub
Hub
06.02.2023
☀️
50 km
🏠
Im Innenhof der Polizeistation bereiteten wir unser Frühstück vor, sodass wir gut gestärkt losfahren konnten - natürlich mit Eskorte hinter uns.
Zu unserem Glück trieb uns der Rückenwind vorwärts. In Windeseile strampelten wir die Kilometer weg, bis zu dem Moment, als es langsam immer steiler wurde. Wir schwitzten wie ein Wasserfall. Die Polizeieskorte auf dem Motorrad wurde mittlerweile durch ein Auto abgelöst, was den Druck hinter unseren Rücken erhöhte, weil auf der engen Straße zu hupen begonnen wurde.
We prepared our breakfast in the courtyard of the police station so that we could set off well strengthened - of course with an escort behind us.
Luckily for us, the tailwind drove us forward. We pedaled the kilometers away in no time at all, until the moment when it slowly got steeper and steeper. We sweat like a waterfall. The police escort on the motorcycle has now been replaced by a car, which increased the pressure behind our backs as the horns began to be honked on the narrow street.
Nous avons préparé notre petit-déjeuner dans la cour du commissariat afin de pouvoir repartir bien renforcés - bien sûr avec une escorte derrière nous.
Heureusement pour nous, le vent arrière nous a poussés vers l'avant. Nous avons pédalé les kilomètres en un rien de temps, jusqu'au moment où cela est devenu de plus en plus raide. Nous transpirons comme une cascade. L'escorte policière à moto a maintenant été remplacée par une voiture, ce qui a augmenté la pression dans notre dos lorsque les klaxons ont commencé à retentir dans la rue étroite.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Am höchsten Punkt angekommen, wollten wir uns ein kühles Getränk gönnen und landeten in einem Restaurant. Dann kreuzte ein weiteres Auto der Polizei auf. Ebenfalls Eskorte. Aber nicht für uns, sondern für einen Campervan, der doch tatsächlich aus Deutschland, ja sogar aus Baden-Württemberg, kam. Was für ein Zufall! Anna und Viktor waren mit ihrer kleinen Tochter auf Weltreise. Und so saßen wir für gut eine Stunde im Restaurant mit den beiden und tauschten uns über unsere Reisen aus.
Von dort aus wollten wir bis kurz vor der Grenze zwischen den beiden Regionen Balutschistan und Sindh fahren. Von anderen Radreisenden hatten wir bereits gehört, dass die Polizei uns Ausländer gerne bis zur Grenze transportiert und dort ungeachtet einfach "freilässt", egal ob abends um 21 Uhr, hauptsache wir haben ihren Verantwortungsbereich verlassen. Diesen Schritt wollten wir vorbeugen und hatten vor, in Hub, der letzten Stadt vor der Grenze, bei der Polizeistation um einen Platz für die Nacht zu bitten.
Der Verkehr in Hub gab uns schon einen guten Vorgeschmack für Karatschi. Die Straßen waren voll und die Fahrweise verrückt. Wir quetschten uns irgendwie zwischen den Tuktuks, Motorrädern, Autos, Bussen und LKWs hindurch, immer dem Polizei-Motorrad hinterher. Als wir auf einmal ein Monument für die Grenzregion sahen, pfiffen wir die Polizisten zurück. "Netter Versuch! Aber wir haben gesagt, dass wir zur Polizeistation in Hub wollten." Also wieder zurück.
Bei der Station wurden wir mit der Frage begrüßt "Warum seid ihr hierher gekommen?" Wir (bzw. Jevsej, der zum einen besser verhandeln kann als ich und zum anderen Männer hier vorwiegend mit Männer kommunizieren) erklärten unsere Situation. Wir würden gerne zelten, aber das wurde uns von der Polizei nicht genehmigt. In ein Hotel wollten wir nicht gehen. Also blieb nur die Wahl eines sicheren Platzes bei der Polizeistation, wie letzte Nacht. Mehrere Stunden ließen sie uns im Büro des obersten Offiziers warten, bis wir nach langem hin und her in das Gästehaus der Polizei einkehren durften.
Wenige Meter entfernt gab es ein hinter Mauern verstecktes, von der Polizei bewachtes Haus. Das ummauerte Grundstück durften wir nicht mehr verlassen. Wir hatten zwar unsere Ruhe, doch mehrmals ergab sich die komische Situation, dass jemand kam und sagte, dass wir woanders hin müssen. Jevsej konnte es glücklicherweise jedes Mal abwenden. Als am Abend auch noch der Geheimdienst herein spazierte und unsere Dokumente sehen wollte, fühlten wir uns wirklich wie im Film.
Arrived at the highest point, we wanted to treat ourselves to a cool drink and ended up in a restaurant. Then another police car showed up. Also escort. But not for us, but for a campervan, which actually came from Germany, even from Baden-Württemberg. What a coincidence! Anna and Viktor were traveling around the world with their little daughter. And so we sat in the restaurant with them for a good hour and talked about our travels.
From there we wanted to drive to just before the border between the two regions of Baluchistan and Sindh. We had already heard from other cyclists that the police were happy to transport us foreigners to the border and simply "released" us there regardless of whether it was at 9 p.m., the main thing was that we had left their area of responsibility. We wanted to prevent this step and planned to ask for a place for the night at the police station in Hub, the last town before the border.
The traffic in Hub gave us a good taste of Karachi. The streets were crowded and the driving style crazy. We somehow squeezed between the tuktuks, motorcycles, cars, buses and trucks, always following the police motorcycle. When we suddenly saw a monument to the border region, we whistled the police officers back. "Nice try! But we said we were going to the police station in Hub." So back again.
At the station we were greeted with the question "Why did you come here?" We (or Jevsej, who on the one hand can negotiate better than me and on the other hand men here mainly communicate with men) explained our situation. We would like to camp, but the police did not allow us to do so. We didn't want to go to a hotel. So all that remained was to choose a safe place at the police station, like last night. They made us wait in the chief officer's office for several hours until, after much back and forth, we were allowed to go to the police guest house.
A few meters away there was a house hidden behind walls and guarded by the police. We were not allowed to leave the walled property. We had our peace, but several times the strange situation arose that someone came and said that we had to go somewhere else. Luckily Jevsej was able to avert it every time. When the secret service walked in that evening and wanted to see our documents, we really felt like we were in a movie.
Arrivés au point le plus haut, nous avons voulu nous offrir une boisson fraîche et nous nous sommes retrouvés dans un restaurant. Puis une autre voiture de police est arrivée. Aussi escorte. Mais pas pour nous, mais pour un camping-car, qui venait en fait d'Allemagne, voire du Bade-Wurtemberg. Quelle coïncidence! Anna et Viktor voyageaient autour du monde avec leur petite fille. Nous nous sommes donc assis au restaurant avec eux pendant une bonne heure et avons parlé de nos voyages.
De là, nous voulions conduire juste avant la frontière entre les deux régions du Balouchistan et du Sind. Nous avions déjà entendu d'autres cyclistes dire que la police était heureuse de nous transporter, nous étrangers, à la frontière et de nous y "libérer" simplement, que ce soit à 21 heures, l'essentiel était que nous ayons quitté leur zone de responsabilité. Nous voulions empêcher cette démarche et avions prévu de demander une place pour la nuit au commissariat de Hub, la dernière ville avant la frontière.
Le trafic dans Hub nous a donné un bon avant-goût de Karachi. Les rues étaient bondées et le style de conduite fou. Nous nous sommes en quelque sorte coincés entre les tuktuks, les motos, les voitures, les bus et les camions, toujours en suivant la moto de la police. Lorsque nous avons soudainement vu un monument de la région frontalière, nous avons sifflé les policiers. « Bien essayé ! Mais nous avons dit que nous allions au commissariat de Hub. Alors de retour.
A la gare, nous avons été accueillis par la question "Pourquoi êtes-vous venu ici?" Nous (ou Jevsej, qui d'une part sait mieux négocier que moi et d'autre part les hommes ici communiquent principalement avec les hommes) avons expliqué notre situation. Nous aimerions camper, mais la police ne nous a pas permis de le faire. Nous ne voulions pas aller à l'hôtel. Il ne restait donc plus qu'à choisir un endroit sûr au commissariat, comme la nuit dernière. Ils nous ont fait attendre dans le bureau du chef pendant plusieurs heures jusqu'à ce qu'après de nombreux allers-retours, nous soyons autorisés à nous rendre à la maison d'hôtes de la police.
A quelques mètres se trouvait une maison cachée derrière des murs et gardée par la police. Nous n'étions pas autorisés à quitter la propriété fortifiée. Nous avions notre paix, mais plusieurs fois la situation étrange s'est produite lorsque quelqu'un est venu et a dit que nous devions aller ailleurs. Heureusement, Jevsej a pu l'éviter à chaque fois. Lorsque les services secrets sont entrés ce soir-là et ont voulu voir nos documents, nous nous sommes vraiment sentis comme dans un film.

Winder
05.02.2023
☀️🌪
64 km
🏠
Der Start in den Tag war hart: Die 1,5 km durch den Sand zurück zur Hauptstraße kostete Unmengen an Kraft und trieben uns Schweißperlen ins Gesicht und den Körper. Pitschnass geschwitzt erreichten wir die Schnellstraße.
Mit leichtem Gegenwind begann die Fahrt, doch der Wind nahm stetig zu. Als wir unsere Mittagspause an einem kleinen Restaurant am Straßenrand machten, wirbelte der Wind den feinen Sand auf, sodass in kürzester Zeit alles mit einer feinen Schicht belegt war. Die kommenden Kilometer waren ein Kraftakt durch einen schier endlos langen Sandsturm.
The start of the day was tough: The 1.5 km through the sand back to the main road took a lot of strength and made us sweat on our faces and bodies. Drenched in sweat we reached the expressway.
The journey began with a slight headwind, but the wind steadily increased. When we took our lunch break at a small roadside restaurant, the wind whirled up the fine sand, so that everything was covered with a fine layer in no time. The coming kilometers were a tour de force due to an almost endless sandstorm.
Le début de journée a été difficile : les 1,5 km à travers le sable jusqu'à la route principale nous ont demandé beaucoup de force et nous ont fait transpirer le visage et le corps. Trempés de sueur, nous avons atteint l'autoroute.
Le voyage a commencé avec un léger vent de face, mais le vent a augmenté régulièrement. Lorsque nous avons pris notre pause déjeuner dans un petit restaurant en bordure de route, le vent a fait tourbillonner le sable fin, de sorte que tout a été recouvert d'une fine couche en un rien de temps. Les kilomètres à venir ont été un tour de force en raison d'une tempête de sable quasi interminable.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Kurz bevor wir das Ende der Schnellstraße erreichten, der wir seit der Grenze zum Iran folgten, rollte ein Polizist auf dem Motorrad auf uns zu. Er ließ sich nicht davon abbringen, uns bis zur nächsten Polizeistation zu folgen. Dort kam dann die erste von drei langwierigen Verhandlungen, dass wir keine Eskorte wollen. Vor einem kleinen Supermarkt die nächste und an einem Restaurant dann die dritte. Ein Mann vor dem Supermarkt begleitete uns, um uns beim Übersetzen zu helfen. Er war so nett zu uns, dass wir wieder einmal von der Kultur Balutschistans überwältigt waren.
Nach mehreren Stunden Diskutieren gaben wir auf, sie ließen uns nicht zelten. Stattdessen wollten sie, dass wir 25 km bis zu einer Polizeistation fahren und dort nächtigen. Selbst als wir den obersten Offizier herbeiholen ließen, ließ sich nichts machen. Keine Chance.
Die neue Schnellstraße seit der Abzweigung war einfach Wahnsinn. Der Fahrstil hier ist verrückt und waghalsig, selbst die iranischen Straßen sind den pakistanischen gegenüber ein Klaks. Mittlerweile war es stockdunkel und mit dem Fahrrad weiter zu fahren, wäre viel zu gefährlich. So gab es keine andere Wahl, als unsere Räder auf den Polizei-Pickup zu laden und uns zur 25 km Polizei bringen zu lassen.
Alle Packtaschen verluden wir in das Auto des Offiziers, die Räder stellten wir in den Pickup, die dann von zwei Polizisten während der Fahrt gehalten wurden. Nach einer halbstündigen Fahrt erreichten wir schließlich die trubelige Stadt und kehrten in die Polizeistation ein. Hier bekamen wir einen Raum für uns, wo wir sogar unsere Ruhe hatten. Was für ein Tag! Jeder Tag bringt neue verrückte Momente mit sich, die wirklich filmreif sein könnten.
Just before we reached the end of the expressway that we had been following since the border with Iran, a policeman on a motorcycle rolled towards us. He would not be dissuaded from following us to the nearest police station. There then came the first of three lengthy negotiations that we didn't want an escort. The next one in front of a small supermarket and then the third at a restaurant. A man in front of the supermarket accompanied us to help us translate. He was so nice to us that once again we were blown away by the culture of Balochistan.
After several hours of discussion we gave up, they wouldn't let us camp. Instead they wanted us to drive 25 km to a police station and stay there overnight. Even when we called for the chief officer, nothing could be done. No chance.
The new freeway since the turnoff was just insane. The driving style here is crazy and daring, even the Iranian roads are a smack compared to Pakistani ones. By now it was pitch black and it would be far too dangerous to continue cycling. So there was no choice but to load our bikes onto the police pickup and have us taken to the 25km police station.
We loaded all panniers into the officer's car, we put the wheels in the pickup, which were then held by two police officers while driving. After a half-hour drive we finally reached the busy city and stopped at the police station. Here we got a room for us, where we even had our peace. What a day! Every day brings new crazy moments that could really be cinematic.
Juste avant d'arriver au bout de l'autoroute que nous suivons depuis la frontière avec l'Iran, un policier à moto roule vers nous. Il ne serait pas dissuadé de nous suivre jusqu'au commissariat le plus proche. Puis vint la première de trois longues négociations que nous ne voulions pas d'escorte. Le suivant devant un petit supermarché puis le troisième dans un restaurant. Un homme devant le supermarché nous a accompagnés pour nous aider à traduire. Il a été si gentil avec nous qu'une fois de plus nous avons été époustouflés par la culture du Balouchistan.
Après plusieurs heures de discussion nous avons abandonné, ils ne nous laissaient pas camper. Au lieu de cela, ils voulaient que nous conduisions 25 km jusqu'à un poste de police et que nous y restions pour la nuit. Même lorsque nous avons appelé l'officier en chef, rien n'a pu être fait. Aucune chance.
La nouvelle autoroute depuis la sortie était juste folle. Le style de conduite ici est fou et audacieux, même les routes iraniennes sont un claquement par rapport aux routes pakistanaises. Il faisait maintenant nuit noire et il serait bien trop dangereux de continuer à faire du vélo. Il n'y avait donc pas d'autre choix que de charger nos vélos dans le pick-up de la police et de nous faire conduire au poste de police à 25 km.
Nous avons chargé toutes les sacoches dans la voiture de l'officier, nous avons mis les roues dans la camionnette, qui ont ensuite été tenues par deux policiers pendant la conduite. Après une demi-heure de route, nous avons finalement atteint la ville animée et nous nous sommes arrêtés au poste de police. Ici, nous avons eu une chambre pour nous, où nous avons même eu notre paix. Quelle journée! Chaque jour apporte de nouveaux moments fous qui pourraient vraiment être cinématographiques.

Miani Hor
04.02.2023
☀️
84 km
⛺️
Das ganze Dorf war schon wach, als wir am Morgen die Tür der Hütte öffneten. Die Siedlung befand sich ganz oben auf dem Berg am Rand einer riesigen Schlucht. Auf der einen Seite des Abhangs verschändelten das Abwasser des Klos und riesige Müllberge die Natur, während auf der anderen Seite unten in der Schlucht die Frauen mit Eseln Wasser aus dem tiefen Brunnen holten. Das war ein sichtlich hartes Leben, das die Familie hier führte.
The whole village was already awake when we opened the door of the hut in the morning. The settlement was at the top of the mountain on the edge of a huge gorge. On one side of the slope, the waste water from the toilet and huge mountains of rubbish spoiled nature, while on the other side, down in the gorge, the women fetched water from the deep well with donkeys. It was a visibly hard life that the family led here.
Tout le village était déjà réveillé quand nous avons ouvert la porte de la cabane le matin. La colonie était au sommet de la montagne au bord d'une immense gorge. D'un côté de la pente, les eaux usées des toilettes et d'énormes montagnes d'ordures gâchaient la nature, tandis que de l'autre côté, dans la gorge, les femmes allaient puiser l'eau au puits profond avec des ânes. C'était une vie visiblement dure que la famille menait ici.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Zum Frühstück stellten sie uns frisch gebackenes Tschapati mit gekochten Eiern auf den Boden. Während wir als einzige aßen, beobachteten uns alle neugierigen Augen. Schließlich verabschiedeten wir uns dankbar von der großen Familie und rollten den Berg hinab zur Küste, an der überall Fischerboote anlegten.
Heute waren wir früh dran. Das heißt, wir konnten ordentlich Kilometer machen. Bei zwei der vielen Polizei-Checkpoints nahmen wir uns dieses Mal Zeit für eine Teepause - zur Zufriedenheit der neugierigen Polizisten. Die wunderschönen zackigen Berge zu unserer Linken, die wüstenähnliche Landschaft, die wir durchquerten, und das Meer zu unserer Rechten. Es war ein sonniger, sommerlich heißer Tag und das Anfang Februar. Einfach traumhaft.
Nach über 80 km fragten wir nach Wasser an einem Polizei-Checkpoint und konnten uns auf die Suche nach einem Platz für die Nacht machen. Wir wählten einen mühsamen, sandigen Weg in Richtung Küste. Als wir weit genug von der Straße entfernt waren, stellten wir unser Zelt an der kahlen Stelle auf. Wir waren völlig ko von den vielen Kilometern und der weniger erholsamen Nacht am Vortag.
For breakfast they put freshly baked chapati with boiled eggs on the floor for us. While we were the only ones eating, all curious eyes were watching us. Finally we thankfully said goodbye to the big family and rolled down the mountain to the coast, where fishing boats docked everywhere.
Today we were early. That means we were able to clock up quite a few kilometers. This time we took time for a tea break at two of the many police checkpoints - to the satisfaction of the curious police officers. The beautiful jagged mountains on our left, the desert-like landscape we traversed and the sea on our right. It was a sunny, hot summer day and that in early February. Simply fantastic.
After more than 80 km we asked for water at a police checkpoint and were able to start looking for a place to stay for the night. We chose an arduous, sandy path towards the coast. When we were far enough away from the road, we pitched our tent in the bare spot. We were completely knocked out from the many kilometers and the less restful night the previous day.
Pour le petit-déjeuner, ils ont mis des chapati fraîchement cuits au four avec des œufs durs sur le sol pour nous. Alors que nous étions seuls à manger, tous les regards curieux nous observaient. Enfin, nous avons heureusement dit au revoir à la grande famille et avons descendu la montagne jusqu'à la côte, où des bateaux de pêche s'amarraient partout.
Aujourd'hui, nous étions en avance. Cela signifie que nous avons pu accumuler pas mal de kilomètres. Cette fois, nous avons pris le temps d'une pause thé à deux des nombreux postes de contrôle de la police - à la satisfaction des policiers curieux. Les belles montagnes déchiquetées sur notre gauche, le paysage désertique que nous avons traversé et la mer sur notre droite. C'était une journée d'été ensoleillée et chaude et cela début février. Tout simplement fantastique.
Après plus de 80 km, nous avons demandé de l'eau à un poste de contrôle de la police et avons pu commencer à chercher un endroit où passer la nuit. Nous avons choisi un chemin ardu et sablonneux vers la côte. Quand nous fûmes assez éloignés de la route, nous plantâmes notre tente à l'endroit dénudé. Nous avons été complètement assommés par les nombreux kilomètres et la nuit moins reposante de la veille.

Kund Malir
03.02.2023
☀️
52 km
🏠
Heute stand der bergigste Abschnitt des Nationalparks bevor. Die Route führte an die Küste, doch den Weg dorthin mussten wir uns hart erkämpfen. Es ging steil den Berg hinauf mit Steigungen von bis zu 13%. In den letzten 4 Monaten hatten wir kaum solche Anstiege gehabt. Neben uns schlichen fast im selben Tempo, wie riesige Schnecken, die völlig überladenen LKWs vorbei. Manchmal waren wir sogar schneller als sie (mit nur 5 km/h bewegten sie sich schätzungsweise vorwärts).
Today was the most mountainous section of the national park. The route led to the coast, but we had to fight hard to get there. It was a steep climb up the mountain with gradients of up to 13%. In the last 4 months we had hardly had such increases. Next to us, the completely overloaded trucks crept past at almost the same speed as giant snails. Sometimes we were even faster than them (they were moving forward at an estimated 5 km/h).
Aujourd'hui, c'était la partie la plus montagneuse du parc national. La route menait à la côte, mais nous avons dû batailler dur pour y arriver. C'était une montée raide dans la montagne avec des pentes allant jusqu'à 13 %. Au cours des 4 derniers mois, nous n'avions guère eu de telles augmentations. A côté de nous, les camions complètement surchargés défilaient presque à la même vitesse que des escargots géants. Parfois, nous étions encore plus rapides qu'eux (ils avançaient à environ 5 km/h).
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Nach unzähligen Selfies, die oft gleichzeitig eine Verschnaufpause bei der Bergauffahrt waren, hatten wir es endlich auf den höchsten Punkt geschafft. Der Ausblick war atemberaubend und entschädigte all die vergossenen Schweißperlen auf der Stirn. Der Nationalpark besaß ein schier endlos weites Felsenmeer, das eine Schlucht nach der anderen offenbarte. Die Natur hatte hier ein wahres Wunder vollbracht.
Den ganzen Tag über blieb ein unangenehmer Fischgeruch in unserer Nase, der nicht mehr verschwinden wollte. Einer der LKWs musste zu viele Fische aufgeladen hatten, denn überall lagen kleine Fische am Straßenrand, die von der Ladefläche gefallen zu sein schienen und nun in der Sonne einen intensiven Geruch verbreiteten.
Dieser Teil des Nationalparks war voller Militärbasen, Polizeistationen und Coast Guard Checkpoints. Warum es hier so besonders viele gibt, wissen wir nicht. Wieder stoppten wir bei fast allen Standorten. Bei einem von ihnen tranken wir mit den Polizisten einen Tee mit Ausblick auf die berühmte Felsformation "Princess of Hope", die wirklich wie eine Frau im Kleid aussieht.
An der Küste entdeckten wir ein Restaurant, bei dem wir nach Brot fragten. Der Mann huschte zum Ofen und klebte für uns mehrere Fladenbrote an die Ofeninnenwand. Nach wenigen Minuten hielten wir frisch gebackenes, lecker duftendes Brot in unseren Händen. Mmmh, lecker!
Dann wartete der letzte Anstieg auf uns. Kurz vor dem Berg raste ein Motorrad hinter uns her. Es war tatsächlich ein Verwandter von Zareen, der aus dem nahe gelegenen Bergdorf stammt. Er hatte von uns erfahren und wollte uns unbedingt bei seiner Familie einladen. Am höchsten Punkt befand sich die Siedlung, die ausschließlich von einer Familie stammt - alles Nachfahren seines Großvaters. Es waren einfache Hütten ohne richtigen Stromanschluss oder fließendes Wasser. Es handelte sich um Fischermänner, die am frühen Morgen auf die See hinausfahren.
Wir versammelten uns auf dem Boden vor der ersten Hütte gleich am Dorfeingang. Sofort kamen alle Kinder und nach und nach alle Familienmitglieder hinzu. Shanawaz konnte zum Glück englisch und so war es gut möglich, sich auszutauschen. Wir gingen in eine der Hütten, in der wir gemeinsam mit Shanawaz und seinem Onkel zu Abend aßen. Natürlich gab es leckeren Fisch: indische Makrele. Dazu frisch gebackenes Fladenbrot und Hähnchenfleisch in scharfer Soße.
Es war interessant zu sehen, wie die große Familie hier miteinander lebte und wie sie ihre Traditionen pflegten. Sie opferten die Hütte für uns und schliefen mit einfachen Decken auf dem Boden vor der Tür. Als wir dies sahen, fühlten wir uns schlecht, aber sie ließen sich nicht davon abbringen. Das ist pakistanische Großzügigkeit.
In dem 1m² großen Abschnitt neben der Hütte gab es ein Loch in der Ecke und einen Eimer Wasser mit Messbecher - das Badezimmer. Wir nutzten die Gelegenheit, um mit unserem Wassersack eine kurze Katzenwäsche zu machen. Die vielen Steigungen hatten uns heute mehrmals pitschnass schwitzen lassen.
Was für ein Leben! Wir hatten vollen Respekt für die Menschen hier.
After countless selfies, which were often also a breather during the climb, we finally made it to the highest point. The view was breathtaking and made up for all the beads of sweat that shed on my forehead. The national park had an almost endless sea of rocks that revealed one gorge after the other. Nature had performed a true miracle here.
An unpleasant fishy smell stayed in our noses all day long and didn't want to go away. One of the trucks must have loaded too many fish because there were small fish lying all along the roadside that seemed to have fallen off the truck bed and were now giving off an intense smell in the sun.
This part of the national park was full of military bases, police stations and Coast Guard checkpoints. We don't know why there are so many here. Again we stopped at almost all locations. At one of them we had tea with the police officers with a view of the famous "Princess of Hope" rock formation, which really looks like a woman in a dress.
On the coast we discovered a restaurant where we asked for bread. The man scurried over to the oven and glued several flatbreads to the inside wall of the oven for us. After a few minutes we held freshly baked, deliciously fragrant bread in our hands. Mmmm, delicious!
Then the final climb awaited us. Just before the mountain, a motorcycle raced behind us. It was actually a relative of Zareen, hailing from the nearby mountain village. He had heard about us and was keen to invite us to his family. At the highest point was the settlement, which came exclusively from one family - all descendants of his grandfather. They were simple huts with no real electricity or running water. These were fishermen going out to sea early in the morning.
We gathered on the ground in front of the first hut just at the entrance to the village. Immediately all the children and gradually all the family members came. Luckily, Shanawaz could speak English and so it was easy to exchange ideas. We went to one of the shacks where we had dinner with Shanawaz and his uncle. Of course there was delicious fish: Indian mackerel. Served with freshly baked flatbread and chicken in a spicy sauce.
It was interesting to see how the big family lived together here and how they maintained their traditions. They sacrificed the hut for us and slept on the floor in front of the door with simple blankets. Seeing this made us feel bad, but they wouldn't be dissuaded. This is Pakistani generosity.
In the 1m² section next to the hut there was a hole in the corner and a bucket of water with a measuring cup - the bathroom. We took the opportunity to do a quick cat wash with our water bag. The many inclines made us sweat soaking wet several times today.
What a life! We had full respect for the people here.
Après d'innombrables selfies, qui étaient souvent aussi une pause pendant la montée, nous avons finalement atteint le point le plus haut. La vue était à couper le souffle et compensait toutes les gouttes de sueur qui coulaient sur mon front. Le parc national avait une mer de rochers presque sans fin qui révélait une gorge après l'autre. La nature avait accompli ici un véritable miracle.
Une odeur de poisson désagréable est restée dans notre nez toute la journée et ne voulait pas s'en aller. L'un des camions devait avoir chargé trop de poissons car il y avait de petits poissons allongés tout le long du bord de la route qui semblaient être tombés de la plate-forme du camion et dégageaient maintenant une odeur intense au soleil.
Cette partie du parc national regorgeait de bases militaires, de postes de police et de points de contrôle de la Garde côtière. On ne sait pas pourquoi il y en a autant ici. Encore une fois, nous nous sommes arrêtés à presque tous les endroits. Lors de l'une d'elles, nous avons pris le thé avec les policiers avec vue sur la célèbre formation rocheuse "Princess of Hope", qui ressemble vraiment à une femme en robe.
Sur la côte nous avons découvert un restaurant où nous avons demandé du pain. L'homme s'est précipité vers le four et a collé plusieurs pains plats sur la paroi intérieure du four pour nous. Après quelques minutes, nous avons tenu dans nos mains du pain fraîchement cuit et délicieusement parfumé. Mmmmm, délicieux !
Puis la montée finale nous attendait. Juste avant la montagne, une moto a couru derrière nous. C'était en fait un parent de Zareen, originaire du village de montagne voisin. Il avait entendu parler de nous et tenait à nous inviter dans sa famille. Au point culminant se trouvait la colonie, qui provenait exclusivement d'une famille - tous descendants de son grand-père. C'étaient de simples huttes sans véritable électricité ni eau courante. C'étaient des pêcheurs qui partaient en mer tôt le matin.
Nous nous sommes regroupés par terre devant la première case juste à l'entrée du village. Immédiatement tous les enfants et petit à petit tous les membres de la famille sont venus. Heureusement, Shanawaz parlait anglais et il était donc facile d'échanger des idées. Nous sommes allés dans l'une des cabanes où nous avons dîné avec Shanawaz et son oncle. Bien sûr, il y avait du poisson délicieux : le maquereau indien. Servi avec du pain plat fraîchement cuit et du poulet dans une sauce épicée.
C'était intéressant de voir comment la grande famille vivait ensemble ici et comment elle maintenait ses traditions. Ils nous ont sacrifié la hutte et ont dormi par terre devant la porte avec de simples couvertures. Voir cela nous a fait nous sentir mal, mais ils ne seraient pas dissuadés. C'est la générosité pakistanaise.
Dans la section de 1 m² à côté de la cabane, il y avait un trou dans le coin et un seau d'eau avec une tasse à mesurer - la salle de bain. Nous en avons profité pour faire un rapide lavage de chat avec notre poche à eau. Les nombreuses pentes nous ont fait transpirer plusieurs fois aujourd'hui.
Quelle vie! Nous avions un respect total pour les gens ici.

Hingol Nationalpark
Hingol National Park
Parc national de Hingol
02.02.2023
☀️🌪
65 km
⛺️
Nach einem leckeren Frühstück malte die Tochter Hira ein wunderschönes Henna-Mandala auf meine Hände. Das rotbraune Muster sah wunderschön aus. Sajidan überreichte mir ein selbst genähtes Balutschistan-Outfit. Es war wunderschön in türkisblau mit roten Mustern. Lediglich die Hose war zu kurz und ich werde sie in Karachi umnähen lassen müssen. Zareen schenkte Jevsej einen klassischen Balutschistan-Schal, den die Männer hier über eine Schulter gelegt tragen. Wir waren überwältigt von ihrer Großzügigkeit und so fiel es uns schwer, tschüss zu sagen.
After a delicious breakfast, daughter Hira drew a beautiful henna mandala on my hands. The reddish brown pattern looked beautiful. Sajidan presented me with a self-sewn Balochistan outfit. It was beautiful in turquoise blue with red patterns. Only the trousers were too short and I will have to have them sewn on in Karachi. Zareen gave Jevsej a classic Baluchistan shawl, which the men here wear slung over one shoulder. We were overwhelmed by their generosity and found it difficult to say goodbye.
Après un délicieux petit déjeuner, ma fille Hira a dessiné un magnifique mandala au henné sur mes mains. Le motif brun rougeâtre était magnifique. Sajidan m'a offert une tenue balouchistan cousue moi-même. Il était magnifique en bleu turquoise avec des motifs rouges. Seul le pantalon était trop court et je devrai le faire coudre à Karachi. Zareen a offert à Jevsej un châle classique du Balouchistan, que les hommes portent ici en bandoulière. Nous avons été submergés par leur générosité et avons eu du mal à leur dire au revoir.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Um 12 Uhr rollten wir aus dem Tor und wurden von Zareen auf dem Motorrad zum Ortsausgang geführt, gefolgt von zwei Polizisten auf dem Roller.
Hier in Ormara war die letzte Gelegenheit einen Einkauf zu tätigen, bevor wir uns auf 250 km ohne Dörfer entlang der Route in Richtung Karachi machen werden. Der Einkauf war hektisch, alles musste schnell gehen. Das halbe Dorf versammelte sich um uns, sie beobachteten jeden Handgriff, was wir einkauften, stellten neugierig Fragen und machten Fotos. Nebenbei an alles zu denken, was wir brauchten, war keine einfache Sache.
Vollgepackt schafften wir es schließlich hinaus aus Ormara. Zareens Cousin von der Presse wollte unbedingt noch ein Interview mit uns. Neben Selfies machten wir eine kurze Fragerunde vor dem Mikrofon, ehe wir endlich in den Tag starten konnten - zu unserem Glück ohne Begleitung der Polizei.
Wir entfernten uns in einem Bogen gen Nordosten von der Küste und erreichten einen großen Nationalpark. Hier führte die Straße langsam den Berg hinauf zwischen immer größer werdenden Felsen.
Als wir am Abend ein paar Polizeistationen passierten, waren wir zufrieden, es ohne Eskorte davon zu schaffen. Nachdem die Sonne bereits untergegangen war, bogen wir seitlich zwischen den Bergen ab, um hinter die Bergkette parallel zur Straße zu gelangen. Hier gab es ausreichend Lärm- und Sichtschutz. Ein paar Kilometer entfernt befand sich schon die nächste Militärstation, die wir hätten passieren müssen. Das Risiko, dass wir nicht weiterfahren dürfen, wollten wir nicht eingehen. Wir waren überglücklich, einen versteckten Platz gefunden zu haben. Wir hatten eine erfrischende Dusche genossen und wollten gerade anfangen, Abend zu essen, da sahen wir mehrere Lichtpunkte auf uns zukommen. Oh nein, bestimmt die Polizei, die uns hier nicht campen lassen will!
Es waren 10 Soldaten von der kommenden Militärstation. Sie mussten uns irgendwie hier abbiegen gesehen haben. Völlig überrascht von ihrem Besuch, übergaben wir unsere Reisepässe. Sie machten ein Foto und zogen genauso schnell wie sie gekommen waren wieder davon. Ohne irgendwelche Fragen oder Kommentare. Wunderbar! Wir durften hier bleiben und unser belohnendes Abendessen genießen.
At 12pm we rolled out the gate and were led to the town exit by Zareen on the motorbike, followed by two police officers on the scooter.
Here in Ormara was the last opportunity to do some shopping before we will embark on 250 km without villages along the route towards Karachi. Purchasing was hectic, everything had to be done quickly. Half the village gathered around us, they watched everything we bought, asked curious questions and took photos. Thinking about everything we needed on the side wasn't an easy thing.
Fully packed we finally made it out of Ormara. Zareen's cousin from the press was keen to do another interview with us. In addition to selfies, we did a short question and answer session in front of the microphone before we could finally start the day - luckily for us without being accompanied by the police.
We arced northeast from the coast and entered a large national park. Here the road led slowly up the mountain between ever larger rocks.
Passing a couple of police stations that evening, we were content to make it out unescorted. After the sun had already set, we turned sideways between the mountains to get behind the mountain range parallel to the road. There was sufficient protection against noise and privacy. A few kilometers away was the next military station that we should have passed. We didn't want to take the risk of not being able to continue. We were overjoyed to have found a hidden place. We had enjoyed a refreshing shower and were about to start our evening meal when we saw several points of light coming towards us. Oh no, definitely the police, who don't want to let us camp here!
There were 10 soldiers from the upcoming military station. They must have seen us turn here somehow. Completely surprised by their visit, we handed over our passports. They took a picture and left just as quickly as they came. Without any questions or comments. Wonderful! We were allowed to stay here and enjoy our rewarding dinner.
À midi, nous avons ouvert la porte et avons été conduits à la sortie de la ville par Zareen sur la moto, suivi de deux policiers sur le scooter.
Ici à Ormara c'était la dernière occasion de faire quelques emplettes avant de nous embarquer pour 250 km sans villages le long de la route vers Karachi. Les achats étaient mouvementés, tout devait être fait rapidement. La moitié du village s'est rassemblée autour de nous, ils ont regardé tout ce que nous avons acheté, posé des questions curieuses et pris des photos. Penser à tout ce dont nous avions besoin à côté n'était pas une chose facile.
Entièrement emballés, nous avons finalement réussi à sortir d'Ormara. Le cousin de Zareen de la presse tenait à faire une autre interview avec nous. En plus des selfies, nous avons fait une courte séance de questions-réponses devant le micro avant de pouvoir enfin commencer la journée - heureusement pour nous sans être accompagnés par la police.
Nous nous sommes dirigés vers le nord-est depuis la côte et sommes entrés dans un grand parc national. Ici, la route montait lentement la montagne entre des rochers de plus en plus gros.
En passant devant quelques postes de police ce soir-là, nous nous sommes contentés de nous en sortir sans escorte. Après le coucher du soleil, nous avons tourné de côté entre les montagnes pour passer derrière la chaîne de montagnes parallèle à la route. Il y avait une protection suffisante contre le bruit et la vie privée. A quelques kilomètres se trouvait la prochaine station militaire que nous aurions dû dépasser. Nous ne voulions pas prendre le risque de ne pas pouvoir continuer. Nous étions ravis d'avoir trouvé un endroit caché. Nous avions profité d'une douche rafraîchissante et étions sur le point de commencer notre repas du soir lorsque nous avons vu plusieurs points de lumière venir vers nous. Oh non, certainement la police, qui ne veut pas nous laisser camper ici !
Il y avait 10 soldats de la prochaine station militaire. Ils ont dû nous voir tourner ici d'une manière ou d'une autre. Complètement surpris par leur visite, nous leur avons remis nos passeports. Ils ont pris une photo et sont partis aussi vite qu'ils étaient venus. Sans aucune question ni commentaire. Merveilleux! Nous avons été autorisés à rester ici et à profiter de notre dîner enrichissant.

Ormara
Ormara
Ormara
01.02.2023
☀️
0 km
🏠
Wir hatten beschlossen, noch einen Tag bei der lieben Familie von Zareen zu bleiben. Seine Frau Sajidan bereitete leckeres Frühstück vor, bestehend aus Tschapati, dem Pfannkuchen ähnlichen Brot, Omelette und einem leicht scharfen Kichererbsen-Tomaten-Mix. Dieses Mal frühstückten wir gemeinsam mit Zareen, statt allein. Leider wurden wir dabei von einem ungebetenen Besuch der Polizei überrascht. Sie waren ganz und gar nicht zufrieden, dass wir hier zu Gast waren und noch weniger, als sie erfuhren, dass wir einen weiteren Tag hier verbringen wollen. Es kostete Jevsej 2 Stunden Überzeugungsarbeit, bis sie letztendlich zustimmten, wenn wir hier im Haus bleiben. Zareen wurde dennoch am Nachmittag für mehrere Stunden bei der Polizei vorgeladen, musste zig Fragen beantworten und letztendlich die Verantwortung für uns übernehmen. Es tat uns so leid für ihn, weil er so ein großes Herz hat und nur unser Gastgeber sein wollte.
We had decided to stay one more day with Zareen's lovely family. His wife Sajidan prepared a delicious breakfast consisting of chapati, pancake-like bread, omelette and a slightly spicy chickpea and tomato mix. This time we had breakfast with Zareen instead of alone. Unfortunately, we were surprised by an uninvited visit from the police. They were not at all happy that we were guests and even less when they found out that we would like to spend another day here. It took Jevsej 2 hours of persuasion before they finally agreed if we stayed in the house. Zareen was nevertheless summoned to the police for several hours in the afternoon, had to answer umpteen questions and ultimately took responsibility for us. We felt so sorry for him because he has such a big heart and just wanted to be our host.
Nous avions décidé de rester un jour de plus avec la charmante famille de Zareen. Sa femme Sajidan a préparé un délicieux petit-déjeuner composé de chapati, de pain aux allures de pancake, d'omelette et d'un mélange de pois chiches et de tomates légèrement épicé. Cette fois, nous avons pris le petit déjeuner avec Zareen au lieu d'être seuls. Malheureusement, nous avons été surpris par une visite non invitée de la police. Ils n'étaient pas du tout contents que nous soyons invités et encore moins lorsqu'ils ont découvert que nous aimerions passer une autre journée ici. Il a fallu à Jevsej 2 heures de persuasion avant qu'ils acceptent finalement si nous restions dans la maison. Zareen a néanmoins été convoquée au commissariat pendant plusieurs heures dans l'après-midi, a dû répondre à d'innombrables questions et a finalement pris la responsabilité de nous. Nous nous sommes sentis tellement désolés pour lui car il a un si grand cœur et voulait juste être notre hôte.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Wir verbrachten den Vormittag mit seiner Schwägerin, Sabagul, die ein nur wenige Monate altes Baby hatte. Sie wollte mir auch eine typische balutschistanische Kleidung schenken. Leider war es mir etwas zu kurz, aber ich wollte es wenigstens den Tag über tragen. Es war so toll, alle Frauen und Mädchen der Familie in ihren bunten Kleidern zu sehen.
Nach dem Mittagessen nahm mich Sajidan mit den Kindern mit zu ihrer Familie am anderen Ende der Stadt. Sie überreichte mir einen Tschador und einen Atemschutzmaske, um "undercover" per Tuktuk bzw. Rikscha, wie sie hier auch dazu sagen, zu fahren. Keiner sollte sehen, dass ich als Ausländerin hier in der Stadt unterwegs bin, vor allem weil wir den Polizisten versprochen hatten, zuhause zu bleiben.
Dort angekommen, traten wir durch ein Tor und befanden uns in einem Hof von mehreren kleinen Häusern. Wir saßen bei mehreren Familienmitgliedern zusammen, allesamt ausschließlich Frauen. Wir trafen Cousinen, ihre Schwester und Schwägerinnen von Sajidan.
Jedes Mal wurde mir Saft, Tee oder Softdrinks mit etwas zum Knabbern gereicht. Als wir 3, 4 Stunden später wieder zuhause waren, ging es gleich weiter zur Zareens Familienmitgliedern. Zur Schwester, zu den Brüdern und zur Mutter. Bei allen lief das gleiche Spiel ab. Tee trinken, etwas kleines essen und dabei neben vielen neugierigen Gesichtern auf dem Teppichboden des Zimmers sitzen. Als wir am späten Abend schließlich zu abend aßen waren, waren unsere beiden Gehirne bereits im Feierabend. Völlig ko fielen wir ins Bett, diesmal aber nicht aufgrund von sportlicher Leistung, sondern wegen so vielen Begegnungen und Erlebnissen. Was für ein Tag! Wir waren überglücklich bei Zareens Familie zu sein und einen Einblick in die Kultur und Tradition Balutschistans zu bekommen.
We spent the morning with his sister-in-law, Sabagul, who had a baby who was only a few months old. She also wanted to give me a typical Balochist dress. Unfortunately it was a bit too short for me, but I wanted to wear it at least during the day. It was so great to see all the women and girls in the family in their colorful dresses.
After lunch, Sajidan took me and the children to her family on the other side of town. She gave me a chador and a respirator to go "undercover" by tuktuk, or rickshaw, as they call it here. I don't want anyone to see that I'm a foreigner here in the city, especially since we promised the cops we'd stay at home.
Once there, we entered through a gate and found ourselves in a courtyard of several small houses. We sat together with several family members, all of whom were women. We met cousins, her sister and sisters-in-law from Sajidan.
Each time I was given juice, tea or soft drinks with something to nibble on. When we were back home 3 or 4 hours later, we went straight to Zareen's family members. To the sister, to the brothers and to the mother. The game was the same for everyone. Drinking tea, eating something small and sitting on the carpet of the room next to many curious faces. By the time we finally had dinner, late at night, both of our brains were already over. We fell into bed completely knocked out, but this time not because of athletic performance, but because of so many encounters and experiences. What a day! We were overjoyed to be with Zareen's family and to get an insight into the culture and tradition of Balochistan.
Nous avons passé la matinée avec sa belle-sœur, Sabagul, qui avait un bébé qui n'avait que quelques mois. Elle voulait aussi me donner une robe balochiste typique. Malheureusement, il était un peu trop court pour moi, mais je voulais le porter au moins pendant la journée. C'était tellement génial de voir toutes les femmes et les filles de la famille dans leurs robes colorées.
Après le déjeuner, Sajidan m'a emmené avec les enfants dans sa famille de l'autre côté de la ville. Elle m'a donné un tchador et un respirateur pour aller "sous couverture" en tuktuk, ou rickshaw, comme on dit ici. Je ne voulais pas qu'on voie que je suis un étranger ici dans la ville, d'autant plus que nous avions promis aux policiers de rester chez nous.
Une fois là-bas, nous sommes entrés par une porte et nous nous sommes retrouvés dans une cour de plusieurs petites maisons. Nous nous sommes assis avec plusieurs membres de la famille, qui étaient tous des femmes. Nous avons rencontré des cousins, sa sœur et ses belles-sœurs de Sajidan.
Chaque fois, on m'a donné du jus, du thé ou des boissons non alcoolisées avec quelque chose à grignoter. Quand nous étions de retour à la maison 3 ou 4 heures plus tard, nous sommes allés directement chez les membres de la famille de Zareen. A la sœur, aux frères et à la mère. Le jeu était le même pour tout le monde. Boire du thé, manger quelque chose de petit et s'asseoir sur le tapis de la pièce à côté de nombreux visages curieux. Au moment où nous avons finalement dîné, tard dans la nuit, nos deux cerveaux étaient déjà terminés. Nous sommes tombés dans le lit complètement assommés, mais cette fois pas à cause de la performance sportive, mais à cause de tant de rencontres et d'expériences. Quelle journée! Nous étions ravis d'être avec la famille de Zareen et d'avoir un aperçu de la culture et de la tradition du Balouchistan.

Ormara
31.01.2023
☀️🌪
82 km
🏠
Am Morgen kam der Bauer mit seinem kleinen Kind zu uns. Er war freundlich, aber uns war sofort klar, dass es trotz des Besitzes von Ziegen, Schafen und Kamelen eine arme Familie war. Als er die Orange in meinem Fahrradkorb sah, zeigte er darauf und blickte uns fragend an, ob er sie haben darf. Wir verschenkten unser Obst und gaben den Kindern Kekse und Soda. Der Mann zeigte uns den Weg zurück zur Hauptstraße. Dabei konnten wir sehen, unter welchen Bedingungen er und seine Familie lebten: in einfachen Hütten ohne Strom und Wasser. Er zeigte uns das tiefe Erdloch, aus dem sie ihr Wasser zum Trinken und Waschen schöpfen. Es tat weh, sie so zu sehen.
In the morning the farmer came to us with his little child. He was friendly, but we knew right away that despite owning goats, sheep and camels, it was a poor family. When he saw the orange in my bike basket, he pointed to it and looked at us asking if he could have it. We gave away our fruit and gave the kids cookies and soda. The man showed us the way back to the main road. We were able to see the conditions under which he and his family lived: in simple huts without electricity and water. He showed us the deep hole in the ground from which they draw their water to drink and wash. It hurt to see her like that.
Le matin, le fermier est venu nous voir avec son petit enfant. Il était sympathique, mais nous avons tout de suite su que malgré la possession de chèvres, de moutons et de chameaux, c'était une famille pauvre. Quand il a vu l'orange dans mon panier de vélo, il l'a pointé du doigt et nous a regardés en nous demandant s'il pouvait l'avoir. Nous avons donné nos fruits et donné aux enfants des biscuits et des sodas. L'homme nous a montré le chemin du retour vers la route principale. Nous avons pu voir les conditions dans lesquelles lui et sa famille vivaient : dans de simples huttes sans électricité ni eau. Il nous a montré le trou profond dans le sol d'où ils puisent leur eau pour boire et se laver. Ça faisait mal de la voir comme ça.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Nach dem schweren Start in den Fahrradtag begann die Selfie-Runde nach nur 5 km mit einem Jungen, der bis über beide Ohren lächelte. "Selfie?" - "Ja klar." Auch an den folgenden Polizei-Checkpoints lief es wie an den Vortagen ab: Fotos und kurzer Smalltalk. Bei einem der Checkpoints stimmten wir einem Tee zu, wussten aber nicht, dass die Polizisten mit der leeren Thermoskanne fortfuhren, um Tee zu besorgen.
Entlang der Route sahen wir wie bereits an den Vortagen ein erhöhtes Militäraufkommen. Schwerbewaffnete Soldaten wachten oben auf den Felshängen neben der Straße, saßen in voller Montur hinten im Pickup oder standen mit großem Schussgerät hinten auf der Ladefläche während sie Patrouille fuhren. Das letzte Mal hatten wir so viel Militär in Armenien nahe der Grenze zu Aserbaidschan gesehen. Das vermittelte kein angenehmes Gefühl, denn diesmal lag das Problem im eigenen Land und nicht hinter der Grenze.
Es dämmerte, als wir am späten Nachmittag endlich Ormara neben einer atemberaubenden Felsmauer an der Küste erreichten. Einen Zeltplatz zu finden, würde sich als schwierig gestalten. Wir mussten noch einkaufen, waren aber zuversichtlich, dass sich eine Lösung mit Hilfe der Polizei finden ließ. Gleich am Ortseingang quatschte uns Zareen auf seinem Motorrad an. Für ein Selfie wollten wir allerdings keine Zeit vergeuden und versuchten ihn zunächst abzuwimmeln. Er kam erneut zu uns, konnte gut englisch und lud uns zu sich nach Hause ein. Wir zögerten nicht lange und stimmten zu.
Im Dunkeln folgten wir Zareen hinter seinem Motorrad am Stadtrand entlang des Strandes bis zu seinem Haus. Die Gerüche waren intensiv und teilweise kaum erträglich. Der übelriechende Geruch von Abwasser, getrocknetem Fisch und stehendem Gewässer zog in unsere Nasen.
Zuhause angekommen, wurden wir sofort von seiner Frau und seinen fünf Kindern begrüßt. Wir durften in ihrem Duschzimmer duschen und freuten uns wieder einmal über unseren Wassersack. Denn hier gab es wie in unserer Unterkunft in Gwadar keine Dusche, sondern nur einen großen Eimer, aus dem man mit Hilfe eines Messbechers Wasser zum Duschen entnimmt. Mit dem Wassersack konnten wir somit wie gewohnt duschen. Hier verwenden sie das leicht trübe Wasser aus ihrem Brunnen.
Zareen nahm sich Zeit uns die Kultur Balutschistans zu erklären, wie man sich zum Beispiel korrekt begrüßt oder auch wie das hier mit dem Abendessen abläuft. Wie wir es schon bei Sadam in Chabahar erfahren haben, war es auch hier üblich, dass die Gäste zuerst allein in einem separaten Zimmer essen und im Anschluss die Familie (die Reste) isst. Auch dieses Mal war es ein seltsames Gefühl und wir versuchten schnell & nicht so viel zu essen.
Wir bereiteten unser Bett vor, bevor wir müde einschliefen.
After a difficult start to the cycling day, the selfie loop started after only 5 km with a boy who was smiling from ear to ear. "Selfie?" - "Yeah sure." At the following police checkpoints, it was the same as on the previous days: photos and short small talk. At one of the checkpoints we agreed to have tea, but didn't know that the police proceeded with the empty thermos to get tea.
As on the previous days, we saw an increased military presence along the route. Heavily armed soldiers stood guard atop the cliffs beside the road, sat in full gear in the back of the pickup truck or stood in the back of the truck with large guns while they patrolled. The last time we saw so many military in Armenia near the border with Azerbaijan. That didn't give a good feeling, because this time the problem was in their own country and not across the border.
It was dusk when we finally reached Ormara in the late afternoon next to a stunning coastal rock wall. Finding a campsite would be difficult. We still had some shopping to do but were confident that a solution could be found with the help of the police. Right at the entrance to the village, Zareen chatted us up on his motorbike. However, we didn't want to waste any time for a selfie and initially tried to get rid of him. He came to us again, spoke English well and invited us to his home. We didn't hesitate and agreed.
In the dark we followed Zareen behind his motorbike on the outskirts along the beach to his house. The smells were intense and sometimes almost unbearable. The foul smell of sewage, dried fish, and stagnant water filled our nostrils.
Arriving home, we were immediately greeted by his wife and five children. We were allowed to shower in their shower room and were once again happy about our water bag. Because here, like in our accommodation in Gwadar, there was no shower, but only a large bucket from which you take water for the shower with the help of a measuring cup. With the water bag we were able to take a shower as usual. Here they use the slightly cloudy water from their well.
Zareen took the time to explain the culture of Balochistan to us, for example how to greet each other correctly or how dinner is done here. As we learned from Sadam in Chabahar, it was also customary here for the guests to eat alone in a separate room first and then for the family to eat (the leftovers). Also this time it was a strange feeling and we tried to eat fast & not so much.
We prepared our bed before falling asleep tired.
Après un début de journée à vélo difficile, la boucle selfie a commencé après seulement 5 km avec un garçon qui souriait jusqu'aux oreilles. « Selfie ? » - "Oui bien sûr." Aux points de contrôle de police suivants, c'était la même chose que les jours précédents : photos et petit bavardage. À l'un des postes de contrôle, nous avons accepté de prendre du thé, mais nous ne savions pas que la police avait procédé avec le thermos vide pour obtenir du thé.
Comme les jours précédents, nous avons vu une présence militaire accrue le long de la route. Des soldats lourdement armés montaient la garde au sommet des falaises au bord de la route, s'asseyaient en tenue complète à l'arrière de la camionnette ou se tenaient à l'arrière du camion avec de gros fusils pendant qu'ils patrouillaient. La dernière fois, nous avons vu autant de militaires en Arménie près de la frontière avec l'Azerbaïdjan. Cela n'a pas donné une bonne impression, car cette fois le problème était dans leur propre pays et non de l'autre côté de la frontière.
Il faisait nuit quand nous avons finalement atteint Ormara en fin d'après-midi à côté d'une magnifique paroi rocheuse côtière. Trouver un camping serait difficile. Nous avions encore quelques courses à faire mais étions convaincus qu'une solution pouvait être trouvée avec l'aide de la police. Juste à l'entrée du village, Zareen nous a bavardé sur sa moto. Cependant, nous ne voulions pas perdre de temps pour un selfie et avons d'abord essayé de nous débarrasser de lui. Il est revenu vers nous, parlait bien anglais et nous a invités chez lui. Nous n'avons pas hésité et avons accepté.
Dans l'obscurité, nous avons suivi Zareen derrière sa moto à la périphérie le long de la plage jusqu'à sa maison. Les odeurs étaient intenses et parfois presque insupportables. L'odeur nauséabonde des égouts, du poisson séché et de l'eau stagnante remplissait nos narines.
Arrivés à la maison, nous avons été immédiatement accueillis par sa femme et ses cinq enfants. Nous avons été autorisés à prendre une douche dans leur salle de douche et nous étions encore une fois satisfaits de notre poche à eau. Car ici, comme dans notre logement à Gwadar, il n'y avait pas de douche, mais seulement un grand seau dans lequel on prélève de l'eau pour la douche à l'aide d'une tasse à mesurer. Avec la poche à eau nous avons pu prendre une douche comme d'habitude. Ici, ils utilisent l'eau légèrement trouble de leur puits.
Zareen a pris le temps de nous expliquer la culture du Balouchistan, par exemple comment se saluer correctement ou comment se fait le dîner ici. Comme nous l'avons appris de Sadam à Chabahar, il était également de coutume ici que les invités mangent seuls dans une pièce séparée d'abord, puis que la famille mange (les restes). De plus, cette fois, c'était une sensation étrange et nous avons essayé de manger rapidement et pas tellement.
Nous avons préparé notre lit avant de nous endormir fatigués.

Pasini - Ormara
Pasini - Ormara
Pasini - Ormara
30.01.2023
☀️
91 km
⛺️
Wie versprochen, ging es zum Frühstück zu Wadhis Familie. Wir beluden die Räder und folgten Sadeq auf seinem Motorrad. Wadhi lebt hier mit seinen Eltern, Geschwistern und deren Kindern. Wieder gab es das leckere, balutschistanische Frühstück: Dünnes Pfannkuchen-Brot mit Kichererbsen in Soße, dazu Eier. Wir mussten noch etwas üben, das flutschige Essen mit der Hand sicher zum Mund zu befördern.
As promised, we went to Wadhi's family for breakfast. We loaded the bikes and followed Sadeq on his motorbike. Wadhi lives here with his parents, siblings and their children. Again there was the delicious, Baluchistan breakfast: Thin pancake bread with chickpeas in sauce and eggs. We still had to practice getting the slippery food safely to our mouths with our hands.
Comme promis, nous sommes allés chez la famille de Wadhi pour le petit déjeuner. Nous avons chargé les vélos et suivi Sadeq sur sa moto. Wadhi vit ici avec ses parents, ses frères et sœurs et leurs enfants. Encore une fois, il y avait le délicieux petit-déjeuner du Balouchistan : un pain de crêpes mince avec des pois chiches en sauce et des œufs. Nous devions encore nous entraîner à mettre la nourriture glissante en toute sécurité dans notre bouche avec nos mains.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Nach einer Stunde bekam Sadeq einen Anruf und wir mussten los. Dankbar verabschiedeten wir uns von Wadhi und seiner Familie. Bis zur Polizeistation am Ortsausgang waren wir in Begleitung von Sadeq, dann hieß es Tschüss Pasni, Hallo endlos lange Route!
Zu Beginn verlief unsere Route noch durch etwas bergigere Gegend, dann wurde es wieder eben. Zu unserer Zufriedenheit gab es keinen Gegenwind, sodass wir unser heutiges Kilometerziel erreichten. Bis Ormara waren es über 160 km ohne Einkaufsmöglichkeit dazwischen. Wir versuchten daher, das ganze auf 2 Tage zu verteilen. Wie viele Selfies wir heute mit all den Männern der Polizei, Coast Guards, Armee und anhaltenden Autofahrern schossen, wissen wir nicht. Aber auf allen Handys müssen es in Summe Hunderte geworden sein.
Wir waren so glücklich, ohne Polizeieskorte den Tag zu beenden. Nur am Nachmittag folgte uns für ein kurzes Stück die Polizei. Dieses Mal begleiteten sie uns mit lauter Sirene, bis wir ihnen sagten, dass wir keinen Polizeischutz brauchten. Nach einem Selfie waren wir wieder allein.
Bei Sonnenuntergang etwas zu finden war keine leichte Sache. Wir wollten gut versteckt von der Straße sein, sodass die Polizei nicht auf die Idee kam, uns das Campen zu verbieten. Neben den Bäumen einer Bauernfamilie entdeckten wir schließlich etwas Akzeptables für die Nacht. Der Bauer erlaubte uns, unser Zelt neben den Bäumen etwas versteckt zu platzieren, nachdem er uns gefragt hatte, ob wir vom "Goment" (government/ Regierung) seien und eine Waffe hätten. Jevsej entdeckte bei ihm eine Ausbeulung, die einer Waffe glich. Der Mann hatte sichtlich Angst. Wir waren fix und fertig nach über 90 km und dem mühsamen Schieben durch den weichen, sandigen Boden, um zu diesem Platz zu gelangen.
After an hour Sadeq got a call and we had to go. Thankfully we said goodbye to Wadhi and his family. We were accompanied by Sadeq to the police station at the end of town, then it was goodbye Pasni, hello endlessly long route!
At the beginning our route ran through a somewhat hilly area, then it became level again. To our satisfaction there was no headwind, so we reached today's kilometer goal. It was more than 160 km to Ormara with no shopping facilities in between. So we tried to spread the whole thing over 2 days. We don't know how many selfies we shot today with all the men from the police, coast guards, army and drivers who stopped. But on all cell phones it must have been hundreds in total.
We were so lucky to end the day without a police escort. Only in the afternoon did the police follow us for a short distance. This time they accompanied us with loud sirens until we told them we didn't need police protection. After a selfie we were alone again.
Finding something at sunset wasn't easy. We wanted to be well hidden from the street so that the police wouldn't think of forbidding us from camping. We finally discovered something acceptable for the night next to the trees of a farming family. The farmer allowed us to pitch our tent somewhat hidden by the trees after asking if we were from the "goment" (government) and had a gun. Jevsej discovered a bulge on him that resembled a weapon. The man was clearly afraid. We were exhausted after more than 90 km and arduous pushing through the soft, sandy ground to get to this place.
Au bout d'une heure, Sadeq a reçu un appel et nous avons dû y aller. Heureusement, nous avons dit au revoir à Wadhi et à sa famille. Nous avons été accompagnés par Sadeq au poste de police au bout de la ville, puis ce fut au revoir Pasni, bonjour route interminable !
Au début, notre route traversait une zone quelque peu vallonnée, puis elle est redevenue plane. À notre satisfaction, il n'y avait pas de vent de face, nous avons donc atteint l'objectif kilométrique d'aujourd'hui. Il y avait plus de 160 km jusqu'à Ormara sans commerces entre les deux. Nous avons donc essayé d'étaler le tout sur 2 jours. Nous ne savons pas combien de selfies nous avons tournés aujourd'hui avec tous les hommes de la police, des garde-côtes, de l'armée et des chauffeurs qui se sont arrêtés. Mais sur tous les téléphones portables, cela devait être des centaines au total.
Nous avons eu tellement de chance de terminer la journée sans escorte policière. Ce n'est que dans l'après-midi que la police nous a suivis sur une courte distance. Cette fois, ils nous ont accompagnés avec des sirènes bruyantes jusqu'à ce que nous leur disions que nous n'avions pas besoin de protection policière. Après un selfie, nous étions à nouveau seuls.
Trouver quelque chose au coucher du soleil n'était pas facile. Nous voulions être bien cachés de la rue pour que la police ne pense pas à nous interdire de camper. Nous avons finalement découvert quelque chose d'acceptable pour la nuit à côté des arbres d'une famille d'agriculteurs. Le fermier nous a permis de planter notre tente un peu caché par les arbres après avoir demandé si nous étions du "goment" (gouvernement) et avions un fusil. Jevsej a découvert sur lui un renflement qui ressemblait à une arme. L'homme avait clairement peur. Nous étions épuisés après plus de 90 km et ardus à traverser le sol mou et sablonneux pour arriver à cet endroit.

Pasini
Pasini
Pasini
29.01.2023
☀️
56 km
🏠
Gut erholt, starteten wir in den Tag. In der kahlen Landschaft gab es kaum etwas zu sehen. Das Landschaftsbild hatte sich im Vergleich zur Südküste im Iran kaum geändert. Die welligen Berge in hellen, sandfarbenen bis haselnussbraunen Tönen und die trockenen, sandigen Böden mit gemeinen Stachelpflanzen waren unser stetiger Begleiter. Wie auch die immer wiederkehrenden Checkpoints, die wir passierten. Alle paar Kilometer mussten wir anhalten, um mit den Polizisten, den sogenannten "Coast Guards" oder den Leuten der Militärstation ein Foto zu machen. Die Pakistaner lieben scheinbar Fotos, Selfies und Videos zu schießen. Irgendwann war uns klar, dass wir die jungen Männer der Checkpoints sofort nach einer Fotorunde fragen können, um ihnen die Scheu zu nehmen. Sie waren alle unglaublich nett. Auch zwischen den Checkpoints gab es viel Polizeipräsenz. Manche hielten an und wollten ebenfalls ein Foto. Dazu kamen dann noch alle Autofahrer, die für uns anhielten, wie zum Beispiel Wadhi mit seinen beiden Cousins.
Well rested, we started the day. There was hardly anything to see in the barren landscape. The landscape had hardly changed compared to the southern coast of Iran. The undulating mountains in light, sandy to hazel tones and the dry, sandy soil with common prickly plants were our constant companions. As were the recurring checkpoints we passed. We had to stop every few kilometers to take a photo with the police, the so-called "Coast Guards" or the people from the military station. Pakistanis seem to love taking photos, selfies and videos. At some point it became clear to us that we could ask the young men at the checkpoints for a photo session straight away to take away their shyness. They were all incredibly nice. There was also a lot of police presence between the checkpoints. Some stopped and wanted a photo too. Then there were all the drivers who stopped for us, such as Wadhi with his two cousins.
Bien reposés, nous avons commencé la journée. Il n'y avait presque rien à voir dans le paysage aride. Le paysage n'avait guère changé par rapport à la côte sud de l'Iran. Les montagnes vallonnées dans des tons clairs, sablonneux à noisette et le sol sec et sablonneux avec des plantes épineuses communes étaient nos compagnons constants. Tout comme les points de contrôle récurrents que nous avons passés. Nous devions nous arrêter tous les quelques kilomètres pour prendre une photo avec la police, les soi-disant "gardes-côtes" ou les gens du poste militaire. Les Pakistanais semblent aimer prendre des photos, des selfies et des vidéos. À un moment donné, il nous est apparu évident que nous pouvions demander aux jeunes hommes aux points de contrôle une séance photo tout de suite pour leur enlever leur timidité. Ils étaient tous incroyablement gentils. Il y avait aussi beaucoup de présence policière entre les points de contrôle. Certains se sont arrêtés et ont voulu une photo aussi. Puis il y a eu tous les chauffeurs qui se sont arrêtés pour nous, comme Wadhi avec ses deux cousins.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Wadhi war so zufrieden, uns zu sehen, dass er uns zu sich nach Pasni einlud. Leider waren die drei gerade auf dem Weg nach Gwadar, also unserer Gegenrichtung. Erst um 19 Uhr sei er wieder zurück. Deshalb wollten wir ihm nichts versprechen, vor allem mit den vielen Polizei-Checkpoints kann es sein, dass sie einen Strich durch unsere Rechnung machen. Und so kam es tatsächlich anders, als geplant: Am Ortseingang von Pasni wurden wir von Sadeq, der für das sogenannte "Touristen Departement" arbeitet, an einem der Checkpoints abgepasst. Wir wollten uns eventuell bei der Polizei für einen Plan B, falls es bei Wadhi nicht klappt, einnisten. Leider hatten sie nichts kostenloses für uns. Es ging weiter durch die Stadt. Nur mit Motorradeskorte natürlich.
Warum dann nicht an den Strand? Als wir gerade Wasser von der Moschee geholt hatten, tauchte auf einmal wieder das Motorrad hinter uns auf, das wir zuvor endlich losgeworden waren - diesmal aber mit Sadeq. Wir sollen mit zu ihm kommen, er sei Nachbar von Wadhi. Was für ein Zufall. Doch laut Polizei sollen wir bei ihm bleiben. Der arme Wadhi wird enttäuscht sein.
Sadeq zeigte uns sein Gästezimmer in einem separaten Hof neben seinem Haus. Wir aßen mit Sadeq zu Abend. Das Essen war schon etwas anders als im Iran. Man aß ebenfalls auf dem Boden und statt mit Besteck wird hier mit Hilfe des Brotes mit den Fingern gegessen.
Die große Familie von Wadhis Cousin wollte uns unbedingt sehen. Als wir mit Sadeq zu ihrem Haus liefen und in ein kleines (Schlaf-)Zimmer geführt wurden, wartete schon Wadhis Cousin auf uns. Und viele Familienmitglieder. Der Raum füllte sich langsam immer mehr, immer wieder kam jemand Neues hinzu. So saßen wir mit bestimmt 20 neugierigen Gesichtern auf dem Boden und erzählten von uns. Die Frauen und Mädchen trugen alle die schöne, kunterbunte Kleidung Balutschistans und hatten neben einem Nasenpiercing viele Ohrringe (im Vergleich zum Iran, wo kein Gesichtsschmuck zu sehen war).
Wir verabschiedeten uns von der herzlichen Familie und gingen zurück zu Sadeqs Haus, wo wir todmüde ins Bett fielen.
Wadhi was so pleased to see us that he invited us to his home in Pasni. Unfortunately, the three were on their way to Gwadar, which is our opposite direction. He wasn't back until 7 p.m. That's why we didn't want to promise him anything, especially with the many police checkpoints, it's possible that they put a spanner in the works. And so it actually turned out differently than planned: At the entrance to Pasni, we were stopped at one of the checkpoints by Sadeq, who works for the so-called "Tourist Department". We might want to get in touch with the police for a plan B if Wadhi doesn't work out. Unfortunately they didn't have anything free for us. It continued through the city. Only with a motorbike escort, of course.
Then why not go to the beach? When we had just fetched water from the mosque, the motorcycle that we had finally gotten rid of before - but this time with Sadeq - suddenly appeared behind us again. We should come with him, he is neighbor of Wadhi. What a coincidence. But according to the police we should stay with him. Poor Wadhi will be disappointed.
Sadeq showed us his guest room in a separate courtyard next to his house. We had dinner with Sadeq. The food was a bit different than in Iran. People also ate on the floor and instead of using cutlery, they eat with their fingers using the bread.
Wadhi's cousin's extended family was keen to see us. When we walked to her house with Sadeq and were led into a small (bedroom) room, Wadhi's cousin was already waiting for us. And many family members. The room slowly filled up, and someone new kept coming. So we sat on the floor with at least 20 curious faces and told us about ourselves. The women and girls all wore the beautiful, motley clothes of Balochistan and, in addition to a nose piercing, had many earrings (compared to Iran, where no face jewelry was to be seen).
We said goodbye to the warm family and went back to Sadeq's house, where we fell into bed dead tired.
Wadhi était si heureux de nous voir qu'il nous a invités chez lui à Pasni. Malheureusement, les trois étaient en route vers Gwadar, qui est notre direction opposée. Il n'est revenu qu'à 19 heures. C'est pourquoi nous n'avons rien voulu lui promettre, surtout avec les nombreux contrôles de police, il est possible qu'ils aient mis un bâton dans les roues. Et donc, cela s'est en fait déroulé différemment que prévu : à l'entrée de Pasni, nous avons été arrêtés à l'un des points de contrôle par Sadeq, qui travaille pour le soi-disant "Département du tourisme". Nous voudrions peut-être contacter la police pour un plan B si Wadhi ne fonctionne pas. Malheureusement, ils n'avaient rien de gratuit pour nous. Il a continué à travers la ville. Seulement avec une escorte de moto, bien sûr.
Alors pourquoi ne pas aller à la plage ? Alors que nous venions d'aller chercher de l'eau à la mosquée, la moto dont nous nous étions enfin débarrassés auparavant - mais cette fois avec Sadeq - est soudainement réapparue derrière nous. Nous devrions venir avec lui, il est voisin de Wadhi. Quelle coïncidence. Mais selon la police, nous devrions rester avec lui. Le pauvre Wadhi sera déçu.
Sadeq nous a montré sa chambre d'amis dans une cour séparée à côté de sa maison. Nous avons dîné avec Sadeq. La nourriture était un peu différente de celle en Iran. Les gens mangeaient aussi par terre et au lieu d'utiliser des couverts, ils mangeaient avec leurs doigts en utilisant le pain.
La famille élargie du cousin de Wadhi était impatiente de nous voir. Lorsque nous avons marché jusqu'à sa maison avec Sadeq et avons été conduits dans une petite pièce (chambre), le cousin de Wadhi nous attendait déjà. Et de nombreux membres de la famille. La salle se remplissait lentement, et quelqu'un de nouveau continuait à venir. Nous nous sommes donc assis par terre avec au moins 20 visages curieux et nous avons parlé de nous. Les femmes et les filles portaient toutes les beaux vêtements hétéroclites du Balouchistan et, en plus d'un piercing au nez, avaient de nombreuses boucles d'oreilles (par rapport à l'Iran, où aucun bijou de visage n'était visible).
Nous avons dit au revoir à la chaleureuse famille et sommes retournés chez Sadeq, où nous nous sommes couchés morts de fatigue.

Gwadar - Pasini
Gawadar - Pasini
Gawadar - Pasini
28.01.2023
🌥
85 km
⛺️
Wir waren erleichtert, das ungemütliche Hotel wieder verlassen zu können. Unser Plan, eine Simkarte in Gwadar zu organisieren, war erreicht. Bevor wir losfuhren, kauften wir noch Brot und Gemüse am Straßenrand. Sofort bildete sich eine Menschentraube in sicherem Abstand zu uns und viele Augen starrten uns einfach nur neugierig an.
Wir begaben uns an den Ortsausgang der extrem staubigen, schmutzigen Stadt. Mehrmals wünschte ich mir eine Atemschutzmaske, weil der Staub in der Nase kitzelte. Nach gut 10 km erreichten wir den Checkpoint am Rand der Stadt. Hoffentlich lassen sie uns ohne Polizeischutz gehen. Ein Mann der Levis erkannte uns wieder und rief uns zu sich. Zum Glück nur ein kurzer Smalltalk und wir durften davon ziehen.
We were relieved to be able to leave the uncomfortable hotel. Our plan to organize a SIM card in Gwadar was achieved. Before we left, we bought some bread and vegetables on the side of the road. Immediately a crowd of people formed at a safe distance from us and many eyes just stared at us curiously.
We went to the outskirts of the extremely dusty, dirty city. I wished for a respirator several times because the dust tickled my nose. After a good 10 km we reached the checkpoint on the outskirts of town. Hopefully they'll let us go without police protection. A Levi man recognized us and called us over. Luckily only a short small talk and we were allowed to move away.
Nous avons été soulagés de pouvoir quitter l'hôtel inconfortable. Notre projet d'organiser une carte SIM à Gwadar a été réalisé. Avant de partir, nous avons acheté du pain et des légumes sur le bord de la route. Immédiatement, une foule de personnes s'est formée à une distance de sécurité de nous et de nombreux yeux nous ont simplement regardés avec curiosité.
Nous sommes allés à la périphérie de la ville extrêmement poussiéreuse et sale. J'ai plusieurs fois souhaité un respirateur car la poussière me chatouillait le nez. Après un bon 10 km nous avons atteint le point de contrôle à la périphérie de la ville. J'espère qu'ils nous laisseront partir sans protection policière. Un homme de Levi nous a reconnus et nous a appelés. Heureusement, seulement une courte conversation et nous avons été autorisés à nous éloigner.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Die Route gen Osten verlief ganz entspannt über flache Straßen mit gutem Asphalt und überschaubaren Verkehr. Die bunten, voll beladenen LKWs fuhren ganz gemächlich an uns vorbei. Und so stieg der Kilometerzähler immer weiter an. Entlang der über 80 km langen Strecke passierten wir weder eine Stadt noch ein Dorf. Lediglich ein paar alte Häuser, vielleicht Siedlungen, aber kein Supermarkt oder ähnliches. Zum Glück hatten wir uns schon gut mit Lebensmittel in Gwadar eingedeckt. Neben einem Restaurant entdeckten wir einen kleinen dunklen Schuppen, in dem wir in einem halb leeren Regal noch ein paar Kekse entdeckten. An Getränken gab es nicht einmal mehr Wasser, mit Ausnahme einer halben Liter Wasserflasche in der Gefriertruhe. Ein paar Kilometer später konnten wir bei einer Art Raststätte den Wassersack für den Abwasch mit trüben Brunnenwasser befüllen und bekamen eine kleine Wasserflasche mit trinkbarem Wasser aus einem Tonkrug abgefüllt. Wenige Kilometer vor Beendigung des Fahrradtages hielt ein Auto vor uns an und einer der Polizisten von Gwadar stieg aus. Er gab uns seine restliche Wasserflasche, womit wir ausreichend Vorräte für die lange Strecke bis zur nächsten Stadt Pasni hatten. Zwischen den beiden Städten liegen gut 140 km - ohne Supermarkt!
Alle 20 oder 30 km hatten wir einen Polizei-Checkpoint zu passieren. Jedesmal drückten wir die Daumen, dass sie uns nicht eskortieren werden, denn das bereitet mehr Stress und Druck als ohne. Eigentlich wollten sie nur Fotos mit uns machen und ließen uns im Anschluss wieder gehen. "Selfie, Selfie" - Man sollte die Checkpoints eher als "Selfie-Points" bezeichnen. Pakistan ist bis jetzt das Land der Selfies, Fotos und Videos. Mittlerweile sollten wir schon berühmt sein, so viele Bilder wie von uns gemacht worden sind. Selbst in Gwadar, als wir am Pausentag ohne Frühstück nur aus der Tür des Hotels getreten waren, war das erste Wort "Foto". Neben den Polizisten-Gruppenfotos hielten immer wieder vorbeifahrende Autos für einen Fotostopp an.
In der kahlen Wüstenlandschaft boten sich nicht viele Möglichkeiten für einen versteckten Zeltplatz. Hinter dem aufgeschütteten Damm um eine Oase mit Bäumen und Felder herum machten wir schließlich ein guten Platz ausfindig, der einigermaßen sichtgeschützt war. Was für ein erfolgreicher und entspannter, langer Fahrradtag!! Und das mit nur 5 km Polizei-Escorte, wir waren zufrieden.
The route to the east was very relaxed on flat roads with good asphalt and manageable traffic. The colorful, fully loaded trucks drove past us at a leisurely pace. And so the odometer kept going up. We passed neither a town nor a village along the more than 80 km long route. Just a few old houses, maybe settlements, but no supermarket or anything like that. Luckily we had already stocked up on groceries in Gwadar. Next to a restaurant we discovered a small dark shed where we discovered a few more biscuits on a half-empty shelf. As for drinks, there wasn't even water left, with the exception of a half-liter water bottle in the freezer. A few kilometers later, at a kind of service area, we were able to fill the water bag for washing dishes with cloudy well water and were given a small water bottle filled with potable water from a clay jug. A few kilometers before the end of the cycling day, a car pulled up in front of us and one of the Gwadar police officers got out. He gave us his remaining water bottle, which gave us enough supplies for the long trek to the next town of Pasni. There are a good 140 km between the two cities - without a supermarket!
We had to pass a police checkpoint every 20 or 30 km. Every time we kept our fingers crossed that they wouldn't escort us because that causes more stress and pressure than without. Actually, they just wanted to take pictures with us and then let us go again. "Selfie, Selfie" - The checkpoints should rather be called "selfie points". Pakistan is so far the land of selfies, photos and videos. By now we should be famous, as many pictures have been taken of us. Even in Gwadar, when we just stepped out the door of the hotel on the break day without breakfast, the first word was "photo". In addition to the police group photos, passing cars stopped again and again for a photo stop.
In the barren desert landscape there weren't many opportunities for a hidden campsite. We finally found a good spot that was reasonably sheltered from view behind the embankment around an oasis of trees and fields. What a successful and relaxing long bike day!! And with only a 5 km police escort, we were satisfied.
La route vers l'est était très détendue sur des routes plates avec un bon asphalte et un trafic gérable. Les camions colorés et bien chargés passaient devant nous à un rythme tranquille. Et donc le compteur kilométrique n'arrêtait pas d'augmenter. Nous n'avons croisé ni ville ni village le long de la route longue de plus de 80 km. Juste quelques vieilles maisons, peut-être des colonies, mais pas de supermarché ou quelque chose comme ça. Heureusement, nous avions déjà fait le plein de produits d'épicerie à Gwadar. À côté d'un restaurant, nous avons découvert un petit hangar sombre où nous avons découvert quelques biscuits supplémentaires sur une étagère à moitié vide. Quant aux boissons, il n'y avait même plus d'eau, à l'exception d'une bouteille d'eau d'un demi-litre dans le congélateur. Quelques kilomètres plus tard, sur une sorte d'aire de service, nous avons pu remplir la poche à eau pour laver la vaisselle avec de l'eau de puits trouble et nous avons reçu une petite bouteille d'eau remplie d'eau potable provenant d'une cruche en argile. Quelques kilomètres avant la fin de la journée à vélo, une voiture s'est arrêtée devant nous et l'un des policiers de Gwadar en est sorti. Il nous a donné sa bouteille d'eau restante, ce qui nous a donné suffisamment de provisions pour le long trajet jusqu'à la prochaine ville de Pasni. Il y a bien 140 km entre les deux villes - sans supermarché !
Nous devions passer un contrôle de police tous les 20 ou 30 km. Chaque fois que nous avons croisé les doigts pour qu'ils ne nous escortent pas, cela cause plus de stress et de pression que sans. En fait, ils voulaient juste prendre des photos avec nous et nous laisser repartir. "Selfie, Selfie" - Les points de contrôle devraient plutôt s'appeler "points selfie". Le Pakistan est jusqu'à présent le pays des selfies, des photos et des vidéos. À présent, nous devrions être célèbres, car de nombreuses photos ont été prises de nous. Même à Gwadar, lorsque nous venons de franchir la porte de l'hôtel le jour de la pause sans petit-déjeuner, le premier mot était "photo". En plus des photos de groupe de la police, les voitures qui passaient s'arrêtaient encore et encore pour un arrêt photo.
Dans le paysage aride du désert, il n'y avait pas beaucoup d'opportunités pour un camping caché. Nous avons finalement trouvé un bon endroit raisonnablement à l'abri des regards derrière le remblai autour d'une oasis d'arbres et de champs. Quelle longue journée de vélo réussie et relaxante !! Et avec seulement 5 km d'escorte policière, nous étions satisfaits.

Gwadar
Gawadar
Gawadar
26.01.2023 - 27.01.2023
☀️🌪
60 km
🛌
Erstaunlich gut hatten wir an diesem ungewöhnlichen Ort geschlafen. Am Morgen wurden wir von den lächelnden Security-Leuten begrüßt. Sie organisierten ein Frühstück für uns, das auf zwei Tellern per Moped angeliefert wurde. Die Mitarbeiter leben in einer Unterkunft der Baustelle und haben einen Koch, der für sie sorgt. Einer der Mitarbeiter meinte zu mir: „Normalerweise gibt es hier nur Männer, aber wir akzeptieren dich.“ Auch in Gwadar, der ersten Stadt, die wir in Pakistan kennenlernen durften, begegneten wir ausschließlich Männer auf den Straßen und Läden. In 1,5 Tagen sahen wir nur eine Handvoll Frauen im Tschador über die Straße huschen.
We slept surprisingly well in this unusual place. In the morning we were greeted by smiling security people. They organized breakfast for us which was delivered on two plates by moped. The workers live in accommodation on site and have a cook to look after them. One of the employees said to me: "Normally there are only men here, but we accept you." In Gwadar, the first city we were allowed to get to know in Pakistan, we only met men on the streets and shops. In 1.5 days we only saw a handful of women in chadors scurrying across the street.
Nous avons étonnamment bien dormi dans cet endroit insolite. Le matin, nous avons été accueillis par des agents de sécurité souriants. Ils nous ont organisé un petit-déjeuner qui a été livré sur deux assiettes en cyclomoteur. Les travailleurs vivent dans des logements sur place et ont un cuisinier pour s'occuper d'eux. Un des employés m'a dit : « Normalement, il n'y a que des hommes ici, mais nous vous acceptons. » À Gwadar, la première ville que nous avons été autorisées à connaître au Pakistan, nous n'avons rencontré que des hommes dans les rues et les magasins. En un jour et demi, nous n'avons vu qu'une poignée de femmes en tchador se précipiter dans la rue.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Wir frühstückten ausgiebig, da wir wussten, dass uns heute ein anstrengender Tag bevorstand. Nach 2 Tagen mit je 80 km bei Gegenwind und nebenbei noch dem Stress der Grenzüberquerung, mussten wir heute gut 50 km bis zum nächsten Ziel durchhalten – leider wieder mit Polizeibegleitung. Die Wachtmeister zeigten uns stolz die neue Moschee der noch im Bau stehenden Wohnsiedlung für Reiche, die sie liebevoll „Golf Society“ nannten. Der Imam begrüßte uns. Auch er wollte – so wie alle Pakistaner, die wir bisher kennenlernen durften – ein Selfie mit uns.
Das Polizeiauto wartete schon auf uns. Wir sollen mit ihnen im Pickup fahren. Wir weigerten uns. Von ihrem Vorhaben, uns zu begleiten, ließen sie sich allerdings nicht abbringen. So standen wir den ganzen Tag unter Druck, schnell genug zu sein. Mit Abstand tuckerten sie mit 15 km/h hinter uns her. Die Armen mussten warten, als wir für etwas zum Essen oder eine Pinkelpause anhielten. Dennoch waren sie den ganzen Tag freundlich mit uns. Bis Gwadar mussten wir 60 km strampeln. Obwohl es kaum Höhenmeter gab, war es unglaublich anstrengend. Vor allem der Gegenwind machte uns ordentlich zu schaffen.
Vor Gwadar ging es durch einen Checkpoint, bei dem wir unsere Reisepässe vorzeigen mussten, zwei Plastikstühle für uns herausgeholt und natürlich Smalltalk & Selfies gemacht wurden. Schließlich mussten wir der Polizei bis zur Polizeistation folgen. Dort vereinbarten wir, dass wir in einem Hotel untergebracht werden, das wir nicht bei Dunkelheit verlassen durften. Dorthin wurden wir dann mit zwei Motorrädern mit je zwei schwerbewaffneten Männern in Sturmhaube begleitet. Wir fühlten uns wie im Film, als sie vor uns das Hotel betraten, die Räume checkten und nicht von unserer Seite wichen. Vielleicht auch etwas übertrieben, wenn man bedenkt, dass wir danach wieder allein sein durften.
Leider war das Hotel nicht der Hit. Es war unglaublich schmutzig, die Mitarbeiter waren unfreundlich und alles sehr marode. Wir duschten mit Hilfe unseres Wassersacks, indem wir Wasser aus dem einzigen Warmwasserhahn abfüllten (statt mit dem Messbecher und der Plastikwanne, die im Bad stand). Wir hatten sehr viel Staub in den Haaren, auf der Haut und Kleidung hängen, dass es dringend nötig war. Das Abwasser im Bad floss durch ein großes Loch einfach nach draußen, sodass man es plätschern hörte.
Am Abend fiel mehrmals der Strom aus. In Windeseile wurden die Schalter am Stromkasten umgelegt, um Strom von den riesigen, Höllen-lauten Generatoren vor den Häusern zu beziehen – wenn es denn einen gab. In unserer ersten Nacht im Wachhäuschen der Baustelle hatten wir uns schon gewundert, warum ständig der Strom ausfiel und hatten die Ursache auf die Baustelle geschoben.
Am nächsten Tag machten wir uns an die schwierige Aufgabe, eine Simkarte zu besorgen. Allerdings ist dies nicht ohne einen pakistanischen Ausweis möglich, denn für die Registrierung wird die Ausweisnummer benötigt. Im Handy-Laden wollte uns hierfür keiner seinen Ausweis zur Verfügung stellen. „Vielleicht kann euch die Polizei helfen.“ – Ok, warum nicht? Lass uns zur Polizeistation gehen. Bis dorthin war es zu Fuß sehr weit. Als wir die extrem staubige, stark befahrene Hauptstraße in Richtung Polizeistation liefen, hielt ein Pickup vor uns an. Zwei Männer stiegen aus und wollten ein Selfie mit uns (bestimmt schon das 100. Foto an diesem Tag). Wir fragten sie, ob sie uns zur Polizei bringen können. Dort angekommen, waren die Polizisten so nett mit uns. Sie reichten uns Tee, organisierten eine bereits registrierte Simkarte, die sie sogar gleich mit Guthaben für uns befüllten, und chauffierten uns im Auto mit Motorradbegleitung zurück ins Hotel. Wow! Das war erneut Filmreif!
Wir probierten lokale Speisen aus, wie eine (scharfe) Eiersuppe vom Streetfood-Stand oder Kichererbsen mit Ei und öligem, Pfannkuchen-ähnlichen Brot zum Frühstück – mal sehen, wie lange unsere Mägen das mitmachen. Ausgerechnet heute am Freitag war es nicht einfach, einen geöffneten Laden zum Einkaufen zu finden. Gemüse gab es zu unserem Glück reichlich. Wie in jedem Land, muss man sich erst einmal umschauen, was es überhaupt in den Läden zu finden gibt, was gut schmeckt und was nicht. Interessanter Weise waren die Läden stets mit einer Theke aufgebaut und als Kunde betrat man scheinbar nicht den Laden.
We had a hearty breakfast knowing that we were going to have a busy day today. After 2 days with 80 km each in a headwind and the stress of crossing the border, we had to hold out a good 50 km to the next destination today - unfortunately again with a police escort. The constables proudly showed us the new mosque of the still under construction housing estate for the rich, which they affectionately called "Golf Society". The Imam greeted us. Like all Pakistanis we have met so far, he also wanted a selfie with us.
The police car was already waiting for us. We're supposed to ride in the pickup with them. We refused. However, they would not be dissuaded from their plan to accompany us. So we were under pressure all day to be fast enough. At a distance they chugged behind us at 15 km/h. The poor had to wait when we stopped for food or a pee break. Still, they were friendly with us all day. We had to pedal 60 km to Gwadar. Although there was hardly any vertical gain, it was incredibly exhausting. The headwind in particular made things difficult for us.
In front of Gwadar we went through a checkpoint where we had to show our passports, two plastic chairs were taken out for us and of course small talk and selfies were made. Finally we had to follow the police to the police station. There we agreed that we would be accommodated in a hotel that we were not allowed to leave after dark. We were then escorted there with two motorbikes, each with two heavily armed men in balaclavas. We felt like we were in a movie when they entered the hotel before us, checked the rooms and didn't leave our side. Maybe a bit exaggerated, considering that we were allowed to be alone again afterwards.
Unfortunately the hotel wasn't the best. It was incredibly dirty, the staff were unfriendly and everything was very dilapidated. We showered using our water bag, drawing water from the only hot water faucet (instead of the measuring cup and plastic tub that was in the bathroom). We had so much dust in our hair, on our skin and on our clothes that it was urgently needed. The waste water in the bathroom simply flowed out through a large hole, so that you could hear it splashing.
The power went out several times in the evening. In no time at all, the switches on the power box were flipped to draw power from the huge, hell-loud generators in front of the houses - if there was one. On our first night in the building's sentry box, we were already wondering why the electricity kept going out and blamed the cause on the building site.
The next day we set about the difficult task of getting a SIM card. However, this is not possible without a Pakistani ID card, because the ID number is required for registration. In the mobile phone shop, nobody wanted to give us their ID for this purpose. "Maybe the police can help you." - Ok, why not? Let's go to the police station. It was a very long walk to get there. As we walked down the extremely dusty, busy main road towards the police station, a pickup truck pulled up in front of us. Two men got out and wanted a selfie with us (probably the 100th photo that day). We asked them if they could take us to the police. When we got there, the policemen were so nice to us. They handed us tea, organized an already registered SIM card, which they even filled with credit for us, and chauffeured us back to the hotel in the car with a motorbike escort. Wow! That was cinematic again!
We tried local foods, like a (spicy) street food stand egg soup or chickpeas with egg and oily, pancake-like bread for breakfast – see how long our stomachs last. Today, Friday of all days, it wasn't easy to find an open store to shop. Luckily for us there were plenty of vegetables. As in every country, you first have to look around to see what's actually in the shops, what tastes good and what doesn't. Interestingly, the shops were always set up with a counter and as a customer you didn't seem to enter the shop.
Nous avons pris un copieux petit-déjeuner en sachant que nous allions avoir une journée bien remplie aujourd'hui. Après 2 jours avec 80 km chacun dans un vent de face et le stress du passage de la frontière, nous avons dû tenir aujourd'hui un bon 50 km jusqu'à la prochaine destination - malheureusement encore sous escorte policière. Les constables nous ont fièrement montré la nouvelle mosquée du lotissement pour riches encore en construction, qu'ils appelaient affectueusement "Golf Society". L'imam nous a accueillis. Comme tous les Pakistanais que nous avons rencontrés jusqu'à présent, il voulait aussi un selfie avec nous.
La voiture de police nous attendait déjà. Nous sommes censés monter dans le pick-up avec eux. Nous avons refusé. Cependant, ils ne seraient pas dissuadés de leur projet de nous accompagner. Nous étions donc sous pression toute la journée pour être assez rapides. A distance ils nous suivaient à 15 km/h. Les pauvres devaient attendre quand nous nous arrêtions pour manger ou faire pipi. Pourtant, ils étaient amicaux avec nous toute la journée. Nous avons dû pédaler 60 km jusqu'à Gwadar. Bien qu'il n'y ait pratiquement pas eu de gain vertical, c'était incroyablement épuisant. Le vent de face en particulier nous a rendu les choses difficiles.
Devant Gwadar, nous sommes passés par un poste de contrôle où nous avons dû montrer nos passeports, deux chaises en plastique ont été sorties pour nous et bien sûr de petites discussions et des selfies ont été faits. Finalement, nous avons dû suivre la police jusqu'au poste de police. Là, nous avons convenu que nous serions logés dans un hôtel que nous n'avions pas le droit de quitter après la tombée de la nuit. Nous avons ensuite été escortés là-bas avec deux motos, chacune avec deux hommes lourdement armés et cagoulés. Nous avions l'impression d'être dans un film quand ils sont entrés dans l'hôtel avant nous, ont vérifié les chambres et ne nous ont pas quittés. Peut-être un peu exagéré, étant donné que nous avons été autorisés à être seuls à nouveau par la suite.
Malheureusement, l'hôtel n'était pas le meilleur. C'était incroyablement sale, le personnel était antipathique et tout était très délabré. Nous nous sommes douchés en utilisant notre poche à eau, puisant l'eau du seul robinet d'eau chaude (au lieu de la tasse à mesurer et de la baignoire en plastique qui se trouvaient dans la salle de bain). Nous avions tellement de poussière dans nos cheveux, sur notre peau et sur nos vêtements qu'il y en avait un besoin urgent. L'eau usée de la salle de bain s'écoulait simplement par un grand trou, de sorte qu'on pouvait l'entendre éclabousser.
Le courant a été coupé plusieurs fois dans la soirée. En un rien de temps, les interrupteurs du boîtier d'alimentation ont été basculés pour tirer le courant des énormes générateurs bruyants devant les maisons - s'il y en avait un. Lors de notre première nuit dans la guérite de l'immeuble, nous nous demandions déjà pourquoi l'électricité continuait de s'éteindre et attribuions la cause au chantier.
Le lendemain, nous nous sommes attaqués à la difficile tâche d'obtenir une carte SIM. Cependant, cela n'est pas possible sans une carte d'identité pakistanaise, car le numéro d'identification est requis pour l'enregistrement. Dans le magasin de téléphonie mobile, personne n'a voulu nous donner sa carte d'identité à cet effet. « Peut-être que la police peut t'aider. » - Ok, pourquoi pas ? Allons au poste de police. C'était une très longue marche pour y arriver. Alors que nous marchions sur la route principale très poussiéreuse et très fréquentée vers le poste de police, une camionnette s'est arrêtée devant nous. Deux hommes sont sortis et ont voulu faire un selfie avec nous (probablement la 100e photo ce jour-là). Nous leur avons demandé s'ils pouvaient nous emmener à la police. Quand nous sommes arrivés, les policiers étaient si gentils avec nous. Ils nous ont remis du thé, organisé une carte SIM déjà enregistrée, qu'ils ont même remplie de crédit pour nous, et nous ont ramenés à l'hôtel en voiture avec une escorte à moto. Ouah! C'était à nouveau cinématographique !
Nous avons essayé des plats locaux, comme une soupe aux œufs (épicée) sur un stand de nourriture de rue ou des pois chiches avec des œufs et du pain gras ressemblant à des crêpes pour le petit-déjeuner - voyez combien de temps nos estomacs durent. Aujourd'hui, vendredi de tous les jours, il n'a pas été facile de trouver un magasin ouvert pour faire ses courses. Heureusement pour nous, il y avait plein de légumes. Comme dans tous les pays, il faut d'abord regarder autour de soi pour voir ce qu'il y a réellement dans les magasins, ce qui a bon goût et ce qui ne l'est pas. Fait intéressant, les magasins étaient toujours équipés d'un comptoir et en tant que client, vous ne sembliez pas entrer dans le magasin.

"Golf Society" Baustelle
"Golf Society" construction site
Chantier "Golf Society"
25.01.2023
☀️🌪
80 km
⛺️
Um 6:30 Uhr klingelte der Wecker und brachte uns aus der Traumwelt zurück in die Realität. Heute war unser letzter Tag bzw. die letzten Kilometer im Iran. 45 km lagen zwischen unserem Zeltplatz und der Grenze zu Pakistan. Es war frisch und wir waren heilfroh, als die Sonne zum Frühstück ums Eck kam.
At 6:30 the alarm clock rang and brought us back from the dream world to reality. Today was our last day or the last kilometers in Iran. 45 km lay between our campsite and the border with Pakistan. It was fresh and we were very happy when the sun came around the corner for breakfast.
A 6h30 le réveil sonna et nous ramena du monde du rêve à la réalité. Aujourd'hui était notre dernier jour ou les derniers kilomètres en Iran. 45 km séparent notre camping de la frontière avec le Pakistan. C'était frais et nous étions très heureux quand le soleil est venu au coin de la rue pour le petit déjeuner.
Read more...
Alles lesen...
Lire plus...
Alles war gepackt und wir waren bereit zur Abfahrt. Da sahen wir wie eine riesige Wolke in unsere Richtung kam. Es war keine gewöhnliche Wolke, sondern das Ergebnis eines heftigen Sturms, der all den feinen Staub aufwirbelte. Schnell verließen wir den Platz. Doch die Eile war vergeblich. Wenige Sekunden später waren wir bereits umhüllt von einer dicken Staubwolke. Der Staub war so fein, dass er durch alle Poren hindurch zu dringen schien. Selbst durch die geschlossenen Lenkertaschen fanden die winzigen Partikel ihren Weg und legten eine feine Staubschicht auf alles, was sich im Inneren befand.
Bis zur Grenze standen beschwerliche Kilometer bevor. Der Wind kam aus der unpraktischsten Richtung: von schräg vorne! Von links, sodass von der kahlen Wüstenlandschaft der feine Sand aufgewirbelt wurde, und von vorne, sodass wir ordentlich dagegen ankämpfen mussten. Zu dem heftigen Gegenwind kam die eingeschränkte Sicht, sodass wie bei dickem Nebel die Sicht nur wenige Meter weit ging. Es gab sogar Momente, wo ich Jevsej kaum sehen konnte, obwohl nur 1m Abstand zwischen seinem Hinter- und meinem Vorderreifen ist. Wie auch die Tage zuvor, brausten die Pickups der "Petrol-Mafia" trotz fast nicht existierender Sicht in hohem Tempo an uns vorbei, aber auch die LKWs sahen uns teilweise erst auf den letzten Drücker, sodass es einmal richtig knapp wurde. Der kaputte Flickenteppich-Asphalt, der mehr Risse als zusammenhängenden Belag hatte, gab seinen Rest dazu.
Als wir nach knapp 4 Stunden pausenlosen Fahrens endlich die Grenze erreichten, waren wir fix und fertig. Dass die Grenzstation bereits um 14 Uhr schließen wird, wussten wir zum Glück und hatten ordentlich Gas gegeben. Eine Stunde vor Schließung erreichten wir unser Ziel. Ein letztes Mal noch mit "Welcome to Iran" begrüßt werden und dann heißt es: ab ins Nomansland! Und hoffen, dass wir auf der anderen Seite nach Pakistan wieder entlassen werden. Mit unseren Visa hatten wir beide etwas Bauchschmerzen. Jevsejs eVisa mit dem abgelaufenen "Letter of Invitation" und ich mit dem "Visa on arrival", von dem wir wissen, dass es an dieser Grenze Probleme gibt.
Doch das Glück war mit uns: Nach dem ersten Checkpoint waren die Mitarbeiter im Immigration Office so lieb mit uns, dass der kurze Bauchkrampf, der beim Spruch "this is a problem" und Zeigen auf das "Visa on arrival" ausgelöst wurde, sofort wieder vergessen: "aber wir werden das für euch lösen. Wir kontaktieren Karachi und sie werden es uns per WhatsApp schicken." - "Per WhatsApp?" Habe ich da gerade richtig gehört? Ein Visum per WhatsApp? Nicht gerade der sicherste Weg… aber ok, Hauptsache es geht schnell genug vor Feierabend und es klappt! Ca. 30 Minuten später und auch ich hielt mein eVisa in Form eines aufgedruckten WhatsApp-Handy-Screenshot in den Händen. Es war so klein, dass der Mitarbeiter die Nummern nicht mehr lesen konnte. Zur Sicherheit fragten wir den Beamten, das Visum weiterzuleiten. Was für ein Glück!
Ein Mann von der Levi begleitete uns zum letzten Checkpoint und wir durften gehen. Die Polizei trug uns erneut in eine Liste ein, machte erneut ein Foto und startete erneut einen Smalltalk. So geht das hier.
Direkt nach der Grenze sahen wir schon die ersten berühmten kunterbunten LKWs. Richtige Kunstwerke, die nicht nur detailliert und perfekt bemalt, sondern (meistens) auch blitzeblank geputzt und mit bunter Dekoration beschmückt waren - vom Traktor bis zum Benzintanker.
Wir machten einen Stopp beim ersten Supermarkt, wo wir alles fanden, was wir brauchten. Von allen Leuten wurden wir freundlich und ganz entspannt begrüßt und ausgefragt. Sofort bildete sich eine Menschentraube um uns, aber ohne um uns zu bedrängen oder zu stören. Die meisten konnten englisch und fragten nur nach einem Selfie. Einer der Männer lud uns zum typisch pakistanischen Tee ein: Tee mit Milch oder besser gesagt Milch mit Tee, mit leckeren Gewürzen, die an Weihnachten erinnerten. Wir schossen unser Foto vor dem Schild "Welcome to Pakistan", ganz nach unserem Ländereintritt-Ritual. (Und nebenbei diverse Selfies mit neugierigen Pakistanern.)
Es dauerte eine Weile bis wir verstanden, dass wir uns auf der falschen Straßenseite befanden. Wir wussten nicht, dass in Pakistan auf der anderen Seite gefahren wird. Als wir es endlich kapierten, bekamen wir einen Lachanfall. Unsere Idee, über Pakistan weiterzureisen, war so spontan gewesen, dass wir uns kaum über das Land informiert hatten (vor allem wegen der miserablen Internet-Situation im Iran war es letztendlich auch kaum möglich).
Die Euphorie vom fantastischen Start hielt nicht lange… bis wir dem ersten Polizeiauto begegneten. Reisepässe und Visa zeigen, Selfie schießen, Smalltalk… das Spiel kennen wir mittlerweile schon. Der Mann war zwar nett mit uns, wollte uns aber eskortieren. Wir lehnten ab und durften weiterfahren. Wenige Kilometer bei der Polizeistation das gleiche Spiel. Er wollte uns erneut eskortieren. Wir schafften es, ihn abzuwimmeln und fuhren weiter. Als wir gerade nach einem Zeltplatz suchten und seitlich abbiegen wollten, kam das Polizeiauto wieder. So ein Mist. Nein, wir dürfen nicht zelten. Wir müssen nach Gwadar. Das sind noch 60 km!
Von da an wurden wir eskortiert. Immerhin hatten wir ihn überzeugt, dass wir selbst fahren wollen. Langsam wurde es dunkel und die Beine immer müder. Wir waren komplett am Ende mit unseren Kräften und hatten ein tiefes Loch in unseren Mägen. Außer Datteln und Bananen hatten wir seit dem Frühstück nichts mehr gegessen. Auch am Ende seines Einzugsgebietes ließ uns der schwer bewaffnete Polizist nicht gehen. Ein stark beleuchtetes Eingangstor neben einem Park bot sich als Ausweg für einen Zeltplatz.
Er ließ sich nicht überzeugen. Wir mussten auf den Chef warten. Jevsej schaffte es, dass wir schließlich im Häuschen des Eingangstores der Security übernachten durften. Die Polizisten waren davongezogen. Wir hatten Ruhe bis zum nächsten Morgen, wenn wir weiterfahren. Die Security-Leute mit ihren großen Maschinengewehren, die sie stets um die Schulter gehängt trugen, waren aufmerksam und nett zu uns. Sie bewachten zu viert den Eingangsbereich eines Reichenviertels bzw. eines, das noch im Bau ist.
Es war unser Glückstag: Es gab sogar ein Klo mit Waschbecken, wo wir all den Staub von der Haut waschen konnten. Wir konnten kochen, bekamen Wasser geschenkt und hatten einen warmen Raum, in dem wir unser Zelt und Fahrräder platzieren konnten. Was für ein Start in ein neues Land! Willkommen in Pakistan!
Everything was packed and we were ready to leave. Then we saw a huge cloud coming our way. It was no ordinary cloud, but the result of a violent storm that kicked up all the fine dust. We quickly left the place. But the rush was in vain. A few seconds later we were already enveloped in a thick cloud of dust. The dust was so fine that it seemed to seep through every pore. The tiny particles even found their way through the closed handlebar bags and laid a fine layer of dust on everything inside.
Difficult kilometers lay ahead to the border. The wind came from the most impractical direction: diagonally in front! From the left, so that the fine sand was whirled up by the bare desert landscape, and from the front, so that we had to fight against it properly. In addition to the strong headwind, visibility was limited, so that visibility was only a few meters, as in thick fog. There were even moments when I could hardly see Jevsej even though there is only 1m between his rear tire and my front tire. Like the days before, the pickups of the "Petrol-Mafia" roared past us at high speed despite the almost non-existent visibility, but also the trucks sometimes only saw us at the last minute, so that it got really close. The broken patchwork asphalt, which had more cracks than cohesive pavement, did the rest.
When we finally reached the border after almost 4 hours of non-stop driving, we were exhausted. Luckily we knew that the border station would close at 2 p.m. and we had really stepped on the gas. We reached our destination an hour before closing time. Be greeted one last time with "Welcome to Iran" and then it's off to noman country! And hope that we will be released on the other side to Pakistan. With our visas, we both had a bit of a tummy ache. Jevsej's eVisa with the expired "Letter of Invitation" and I with the "Visa on arrival" which we know there are problems at this border.
But luck was with us: After the first checkpoint, the employees in the immigration office were so nice to us that the short stomach cramps that were triggered when we said "this is a problem" and pointing to the "Visa on arrival" came back immediately forgot: "but we will solve this for you. We will contact Karachi and they will WhatsApp it to us." - "By WhatsApp?" Did I hear that right? A visa via WhatsApp? Not exactly the safest way... but ok, the main thing is that it goes fast enough before the end of the day and it works! About 30 minutes later and I too held my eVisa in the form of a WhatsApp cell phone screenshot in my hands. It was so small that the employee could no longer read the numbers. To be on the safe side, we asked the official to forward the visa. What luck!
A Levi man escorted us to the last checkpoint and we were allowed to leave. The police put us on a list again, took another picture and started small talk again. That's how it works here.
Immediately after the border we saw the first famous motley trucks. Real works of art that were not only detailed and perfectly painted, but (mostly) also spotless and adorned with colorful decorations - from tractors to petrol tankers.
We made a stop at the first supermarket where we found everything we needed. We were greeted and questioned by everyone in a friendly and relaxed manner. Immediately a crowd formed around us, but without harassing or disturbing us. Most spoke English and only asked for a selfie. One of the men invited us to a typical Pakistani tea: tea with milk, or rather milk with tea, with delicious spices reminiscent of Christmas. We took our photo in front of the "Welcome to Pakistan" sign, following our country entry ritual. (And incidentally, various selfies with curious Pakistanis.)
It took us a while to realize we were on the wrong side of the street. We didn't know that in Pakistan they drive on the other side. When we finally got it, we burst out laughing. Our idea of continuing our journey via Pakistan was so spontaneous that we barely found out about the country (mainly because of the miserable internet situation in Iran, it was ultimately hardly possible).
The euphoria from the fantastic start didn't last long... until we encountered the first police car. Showing passports and visas, taking selfies, small talk... we already know the game. The man was nice to us, but wanted to escort us. We declined and were allowed to continue. A few kilometers at the police station the same game. He wanted to escort us again. We managed to get rid of him and drove on. Just as we were looking for a campsite and about to turn sideways, the police car came back. Such a crap. No, we are not allowed to camp. We have to go to Gwadar. That's 60 km to go!
From then on we were escorted. After all, we had convinced him that we wanted to drive ourselves. It was getting dark and my legs were getting tired. We were completely exhausted and had a deep hole in our stomachs. We hadn't eaten anything since breakfast except dates and bananas. Even at the end of his catchment area, the heavily armed policeman would not let us go. A brightly lit entrance gate next to a park offered a way out for a campground.
He couldn't be convinced. We had to wait for the boss. Jevsej managed that we were finally allowed to spend the night in the cottage by the security entrance gate. The cops had pulled away. We had peace until the next morning when we drove on. The security people with their big machine guns, which they always carried slung over their shoulders, were attentive and nice to us. Four of them guarded the entrance area of a wealthy district or one that is still under construction.
It was our lucky day: there was even a toilet with a sink where we could wash all the dust off our skin. We were able to cook, were given water and had a warm room where we could pitch our tent and bicycles. What a start to a new country! Welcome to Pakistan!
Tout était emballé et nous étions prêts à partir. Puis nous avons vu un énorme nuage venir vers nous. Ce n'était pas un nuage ordinaire, mais le résultat d'un violent orage qui a soulevé toute la fine poussière. Nous quittons rapidement les lieux. Mais la ruée a été vaine. Quelques secondes plus tard, nous étions déjà enveloppés d'un épais nuage de poussière. La poussière était si fine qu'elle semblait s'infiltrer par tous les pores. Les minuscules particules se sont même frayées un chemin à travers les sacoches de guidon fermées et ont déposé une fine couche de poussière sur tout ce qui se trouvait à l'intérieur.
Des kilomètres difficiles nous attendaient jusqu'à la frontière. Le vent venait de la direction la moins pratique : en diagonale devant ! De la gauche, pour que le sable fin soit tourbillonné par le paysage désertique dénudé, et de l'avant, pour que nous devions le combattre correctement. En plus du fort vent de face, la visibilité était limitée, de sorte que la visibilité n'était que de quelques mètres, comme dans un épais brouillard. Il y a même eu des moments où je pouvais à peine voir Jevsej alors qu'il n'y avait qu'1m entre son pneu arrière et mon pneu avant. Comme les jours précédents, les pick-up de la « Petrol-Mafia » nous dépassaient à toute allure malgré la visibilité quasi inexistante, mais aussi les camions ne nous voyaient parfois qu'au dernier moment, si bien que ça se rapprochait vraiment. L'asphalte en patchwork cassé, qui avait plus de fissures que la chaussée cohésive, a fait le reste.
Lorsque nous avons enfin atteint la frontière après presque 4 heures de route non-stop, nous étions épuisés. Heureusement, nous savions que le poste frontière fermerait à 14 heures et nous avions vraiment appuyé sur l'accélérateur. Nous sommes arrivés à destination une heure avant l'heure de fermeture. Soyez accueilli une dernière fois avec "Bienvenue en Iran", puis c'est parti pour le pays noman ! Et espérons que nous serons libérés de l'autre côté du Pakistan. Avec nos visas, nous avions tous les deux un peu mal au ventre. L'eVisa de Jevsej avec la "Lettre d'invitation" expirée et moi avec le "Visa à l'arrivée" dont nous savons qu'il y a des problèmes à cette frontière.
Mais la chance était avec nous : Après le premier point de contrôle, les employés du bureau de l'immigration ont été si gentils avec nous que les petites crampes d'estomac qui se sont déclenchées lorsque nous avons dit "c'est un problème" et pointé le "Visa à l'arrivée" sont revenues a immédiatement oublié: "mais nous allons résoudre ce problème pour vous. Nous contacterons Karachi et ils nous le feront par WhatsApp." - "Par Whatsapp ?" Ai-je bien entendu ? Un visa via WhatsApp ? Pas exactement le moyen le plus sûr... mais bon, le principal c'est que ça aille assez vite avant la fin de la journée et ça marche ! Environ 30 minutes plus tard et moi aussi j'ai tenu mon eVisa sous la forme d'une capture d'écran de téléphone portable WhatsApp dans mes mains. Il était si petit que l'employé ne pouvait plus lire les chiffres. Par mesure de sécurité, nous avons demandé au fonctionnaire de transmettre le visa. Quelle chance!
Un homme de Levi nous a escortés jusqu'au dernier point de contrôle et nous avons été autorisés à partir. La police nous a remis sur une liste, a pris une autre photo et a recommencé à bavarder. C'est comme ça que ça marche ici.
Immédiatement après la frontière, nous avons vu les premiers célèbres camions hétéroclites. De véritables œuvres d'art qui étaient non seulement détaillées et parfaitement peintes, mais (pour la plupart) aussi impeccables et ornées de décorations colorées - des tracteurs aux pétroliers.
Nous avons fait un arrêt au premier supermarché où nous avons trouvé tout ce dont nous avions besoin. Nous avons été accueillis et interrogés par tout le monde de manière amicale et détendue. Immédiatement une foule s'est formée autour de nous, mais sans nous harceler ni nous déranger. La plupart parlaient anglais et ne demandaient qu'un selfie. L'un des hommes nous invite à un thé pakistanais typique : du thé au lait, ou plutôt du lait au thé, avec de délicieuses épices rappelant Noël. Nous avons pris notre photo devant le panneau "Bienvenue au Pakistan", suivant notre rituel d'entrée dans le pays. (Et accessoirement, divers selfies avec des Pakistanais curieux.)
Il nous a fallu un certain temps pour réaliser que nous étions du mauvais côté de la rue. Nous ne savions pas qu'au Pakistan, ils conduisent de l'autre côté. Quand nous l'avons enfin compris, nous avons éclaté de rire. Notre idée de continuer notre voyage via le Pakistan était tellement spontanée que nous avons à peine découvert le pays (principalement à cause de la situation internet misérable en Iran, ce n'était finalement guère envisageable).
L'euphorie du début fantastique n'a pas duré longtemps... jusqu'à ce que nous rencontrions la première voiture de police. Montrer passeports et visas, prendre des selfies, bavarder... on connaît déjà le jeu. L'homme était gentil avec nous, mais voulait nous escorter. Nous avons refusé et avons été autorisés à continuer. A quelques kilomètres au commissariat le même jeu. Il voulait encore nous escorter. Nous avons réussi à nous débarrasser de lui et avons poursuivi notre route. Alors que nous cherchions un terrain de camping et que nous étions sur le point de faire demi-tour, la voiture de police est revenue. Une telle merde. Non, nous ne sommes pas autorisés à camper. Nous devons aller à Gwadar. C'est 60 km à parcourir !
Dès lors, nous avons été escortés. Après tout, nous l'avions convaincu que nous voulions conduire nous-mêmes. Il commençait à faire nuit et mes jambes commençaient à fatiguer. Nous étions complètement épuisés et avions un trou profond dans nos estomacs. Nous n'avions rien mangé depuis le petit déjeuner à part des dattes et des bananes. Même au bout de sa zone de chalandise, le policier lourdement armé ne nous laissait pas passer. Une porte d'entrée très éclairée à côté d'un parc offrait une sortie pour un terrain de camping.
Il n'a pas pu être convaincu. Nous avons dû attendre le patron. Jevsej a réussi à nous permettre de passer la nuit dans le cottage près de la porte d'entrée de sécurité. Les flics s'étaient éloignés. Nous avons eu la paix jusqu'au lendemain matin quand nous avons continué notre route. Les agents de sécurité avec leurs grosses mitrailleuses, qu'ils portaient toujours en bandoulière, étaient attentifs et gentils avec nous. Quatre d'entre eux gardaient la zone d'entrée d'un quartier riche ou encore en construction.
C'était notre jour de chance : il y avait même des toilettes avec un lavabo où nous pouvions laver toute la poussière de notre peau. Nous pouvions cuisiner, recevions de l'eau et disposions d'une pièce chauffée où nous pouvions planter notre tente et nos vélos. Quel départ pour un nouveau pays ! Bienvenue au Pakistan !